RECENZE Star Wars: The Clone Wars S03E22 |
31.12.2011 16:59 vili-zouhar |
odpovědět |
thx
|
21.4.2011 10:44 HorLukRos |
odpovědět |
csmc > Podívej se na naši stránku clone-wars.cz, máš tam veškeré info úplně o všem
|
6.4.2011 19:50 SeriousGeorge |
odpovědět |
|
3.4.2011 22:07 cziss |
odpovědět |
HorLukRos > super , mockrát díky
|
3.4.2011 20:26 HorLukRos |
odpovědět |
SeriousGeorge, cziss > Chtěl jsem je všechny udělat ještě dnes, ale nějak nestíhám. Zítra večer tu ale snad budou (respektive až po synchronizace s prémiovým serverem, takže vlastně až pozítří ráno).
|
3.4.2011 17:07 cziss |
odpovědět |
Ahoj, budeš dělat titulky i na ten dvoudíl?
|
3.4.2011 13:17 SeriousGeorge |
odpovědět |
nemužu nikde najít titulky na web-dl verze posledních dvou dílu 21 a 22. v km-playeru se to taky nedá skoro synchronizovat, šílený podívaná, furt se jenom hejbe z titlema.
|
28.3.2011 22:24 HorLukRos |
odpovědět |
PetrValenta > OK, díky za info, opravil jsem to. Nevím ale tedy proč takhle klamou fanoušky, těšil jsem se na trochu bonusových minut s akcí
|
28.3.2011 22:01 jursek1989 |
odpovědět |
Taky díky za titulky. Žvejkal mi opravdu nevadí hlavní je že titulky jsou...
|
27.3.2011 22:39 Roadwarior |
odpovědět |
Jorssk > buď rád že HorLukRos udělal titulky a pokud ti žvejk tolik vadí tak si to v těch titulkách přepiš sám. Jinak mockrát díky za titulky
|
27.3.2011 17:56 HorLukRos |
odpovědět |
Jorssk > OK, poptám se na názory ostatních na našem webu a když tak to tedy upravím.
|
27.3.2011 17:49 p4jda |
odpovědět |
Osobně mi Žvejkal nevadí, všichni přece vědí o koho se jedná, ne?
|
27.3.2011 17:49 sakal |
odpovědět |
dakujem jedi !
|
27.3.2011 16:36 Jorssk |
odpovědět |
Žvejkal je patlanina kterou žádní SW fandové neuznávají a chytají se při jejím vyslovení za hlavu, stejně jako v tom starém dabingu byl "přeložen" Milenium Falcon jako Malý Sokol (WTF?!). Není to ani překlad, protože jeho jméno se přeložit nedá. To by si mohl rovnou říkát místo Generál Grievous, Generál Hrozivo. V E III už je klasicky nazýván Chewbacca.
|
27.3.2011 12:15 HorLukRos |
odpovědět |
Jorssk > Váhal jsem, jestli Chewieho přeložit nebo ne, ale takhle mi to přijde lepší. Přece jen je to seriál pro mladší publikum a ti podle mě spíš dají přednost jménu Žvejkal. Pokud se ale ozve více lidí, klidně to upravím.
vuginek > "In the pulse-pounding, hour-long season finale,...", odečti si také titulky na konci první části a započetí druhé části, které v případě dvojdílu nejsou. Dvojdíl má tedy něco málo přes 40 minut a to mi neříkej, že reklamy zaberou 20 minut. To by všude po internetu nebylo tolik spoilerů ohledně jednohodinového zakončení. Možná máš pravdu, to se ukáže příští týden, pokud ale skutečně půjde jen o 40 minut dlouhý dvojdíl, pak nevím, co si o CN mám myslet a proč je kvůli tomu tolik poprasku. Jak jsem ale řekl, musíme počkat a uvidíme.
|
27.3.2011 11:24 vuginek |
odpovědět |
V USA žádné bonusové minuty epizod nebudou. Těch zbylých 20 minut budou jenom reklamy. Jedna epizoda se vysílá 30 minut a z toho přímo díl má cca 22 minut, takže nevím kde se tahle informace o bonusových minutách objevila.
|
27.3.2011 9:02 Jorssk |
odpovědět |
Toho Žvejkala ze spraseného českého dabingu, jste si mohli odpustit. Nedá se na to koukat.
|
27.3.2011 8:38 pepator |
odpovědět |
|
27.3.2011 7:38 HorLukRos |
odpovědět |
OK, sedí to i na 720p.HDTV.x264-BiA. A jinak dne 1.4. by ještě měla vyjít americká jednohodinová verze posledních dvou dílů, tedy ještě s bonusovými 20 minutami.
|
|