Star Wars: The Clone Wars S04E05 (2008)

Star Wars: The Clone Wars S04E05 Další název

  4/5

Uložil
bez fotografie
DarthPaulus Hodnocení uloženo: 9.10.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 170 Naposledy: 10.11.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 749 450 142 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 720p.WEB-DL.AVC.AC3-SWC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Star Wars: The Clone Wars - Mercy Mission

Tato epizoda je začátkem nového příběhového úseku, popisujícího příhody droidů C-3PO a R2-D2 (v reminiscenci na kreslený seriál Droids z 80.let). V této části jsou oba droidi přiděleni k humanitární misi na planetu Aleen ve Středním okraji (původně se uváděl Vnitřní okraj), kterou nedávno zasáhlo ničivé zemětřesení. Republika na pomoc obyvatelům planety, Aleenům, posílá 104. prapor, jehož součástí je slavná "Vlčí smečka" a kterému velí velitel Wolffe. (Jedna perlička pro fanoušky knih o republikových komandech: prapor klonů měl původně namířeno na planetu Qiilura. ;-) )

Překlad: Pavel Klimeš (Darth Paulus)
Časování: Ladislav Fiala (Merwin)
(c) CSWU

verze 1.0
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S04E05 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S04E05 (CD 1) 749 450 142 B
Stáhnout v jednom archivu Star Wars: The Clone Wars S04E05
Ostatní díly TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 22.10.2011 12:15, historii můžete zobrazit

Historie Star Wars: The Clone Wars S04E05

22.10.2011 (CD1) DarthPaulus Upraveno znění hádanky.
9.10.2011 (CD1) DarthPaulus Původní verze

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S04E05

24.9.2012 15:56 Rukashu odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ok v pohodě. stejně jsem chtěl poděkovat. :-)
sezóna 20 neexistuje ?!
Prosím o díly S06E20-E23. Překládá někdo? Už jsou na netu přes měsíc.
velmi vtipná fikce, jak se vypořádat s terorizmem
Našel by se někdo, kdo by se ujal překladu?
Dobrá, děkujiBezva, na tohle jsem dost zvědavý. Díky.
V klidu - ještě jsem ani nezačal. Teprve jsem si to sosnul a nachystal na zítra. Dá-li pánBůh a bude
Ber to tak, že pokud by měl někdo z překladatelů zájem ten film přeložit, tak sem napíše a zeptá se,
Moc děkuji za překlad. Je to super film!!! Díky díky!!! :-)
A proč si nestáhneš jinej film? Je jich plnej net a vy se můžete vždycky zvencnout, když něco není o
Ano cist umim,ale zrejme slečna nemá cas na preklad,jak pise okolnosti ci starosti ji dostavaji do p
Hele - tys nemáš pod komentářem to zatržítko, kde se píše "Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzýva
Taky doufám v pokračování překladu, i když by to mělo trvat, prosím.
Ty titulky od Guru jsou hrozné
Ahoj,nechces titulky přenechat jinému prekladateli?,když mas ty okolnosti...třeba nebude cas i na de
Google, do vyhledávače si hoď cobra.kai.s01e0X.proper.720p.web.h264-convoy, místo X doplň epizodu a
moc bych poprosil o pokračování v překladu...díky předem
Na OS se objevily použitelné anglické titulky - zkusím na to mrknout...
Hádam ich budeš mať do zajtra hotové, aby nebol "problém". Veď... "ozaj uz prvy rip bol s ceskeho ki
Tak to jsem nečekal :) díky za solidaritu.
Omlouvám se, nesledoval jsem sekci rozpracované. Smazáno a ještě jednou, promiň!
Prosim co sa deje? to je naozaj taky problem?
KKS idem si to prelozit sam , a zruste tohoto magora
To jsou titulky od TVguru a pochybuju, že patří tomu člověku, co je nahrál. A máš pravdu, jsou hrozn
To je bohužel nesmysl z překladače. Ty věty nedávají v angličtině smysl.
A co tohle?díky, těším se na tvé titulky
už je to na známém českém úložišti....
Ďakujem, zrealizujem.Blockers.2018.WEB-DL.x264-FGT
opravit, ma tam byt mezera. dohromady je jen "nashle"