Stranger Things S01E08 (2016)

Stranger Things S01E08 Další název

  1/8

Uložil
titulkomat Hodnocení uloženo: 19.7.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 57 Celkem: 15 954 Naposledy: 18.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 249 492 824 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro stranger.things.s01e08.720p.webrip.x264-skgtv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj PayPal účet (tlačítko dole v profilu).

verze 0.99 (viz info v profilu)
IMDB.com

Titulky Stranger Things S01E08 ke stažení

Stranger Things S01E08 (CD 1) 1 249 492 824 B
Stáhnout v jednom archivu Stranger Things S01E08
Ostatní díly TV seriálu Stranger Things (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 24.7.2016 0:49, historii můžete zobrazit

Historie Stranger Things S01E08

24.7.2016 (CD1) titulkomat 0.99a
19.7.2016 (CD1) titulkomat Původní verze

RECENZE Stranger Things S01E08

6.1.2018 15:29 kisch odpovědět
Díky.
4.12.2017 23:20 Lameros odpovědět
bez fotografie
Díky -0,5s a sedé aji na Stranger.Things.S01E08.720p.BluRay.X264-REWARD ^^
27.11.2017 13:06 Frizzer. odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky k celé sérii :-D !!!!
23.11.2017 21:46 yarsi odpovědět
bez fotografie
dik za titulky na celu seriu ;-)
5.11.2017 16:33 theanswer odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii!
1.9.2017 8:12 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
24.7.2017 21:36 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc za celou sérii.
Fr
22.6.2017 19:43 PettyCat Prémiový uživatel odpovědět
vďaka za celú sériu :-)
5.3.2017 17:55 Razorhand odpovědět
bez fotografie
dik moc :-)
4.2.2017 1:34 xxxElisabeth odpovědět
bez fotografie
Také moc děkuji za skvělé titulky! Dovolila bych si poznámku k překladu knížky Anna ze Zeleného domu, kterou čte šerif své dceři v nemocnici a mělo by to být v ženském rodě: "Zeptala jsem se paní Spencerové, proč jsou červené, ale nevěděla to. A také řekla, abych se jí už na nic neptala. Prý už jsem jí musela položit tisíc otázek. Asi to tak bylo, ale jak se má člověk něco dozvědět, když se nezeptá? A proč jsou ty cesty červené?" "To nevím", odvětil Matthew. "Těší mě to být na tomto světě... je to tak zajímavý svět."
18.1.2017 23:38 Shazmak odpovědět
bez fotografie
Díkes :-)
5.11.2016 15:51 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.9.2016 16:05 casstelL odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
8.9.2016 8:36 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨) Sedí na: Stranger.Things.S01E08.Chapter.Eight.The.Upside.Down.1080.NF.WEBRip.DD5.1-NTb
6.9.2016 18:19 maerials odpovědět
bez fotografie
vdaka za celu seriu :-)
22.8.2016 23:45 diesel1977 odpovědět
bez fotografie
Superb !
19.8.2016 22:27 Pepa_Nosal odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii!
19.8.2016 18:24 Brumko1 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
18.8.2016 18:51 badis22 odpovědět
bez fotografie
Diky moc za skvely titulky!!!
11.8.2016 12:22 pruhonice odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky k celé sérii, jste super!
8.8.2016 20:21 LampasSK Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.8.2016 13:34 Lischai odpovědět
bez fotografie
Děkuju za profesionální, rychlý a obecně skvělý překlad. Potkáme se doufám u další série. :-)
7.8.2016 20:08 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
5.8.2016 21:54 illy odpovědět
pecka ....díky
5.8.2016 10:48 erikix odpovědět
bez fotografie
Veľká Vďaka ;-)
1.8.2016 23:18 andreas20ceska odpovědět

reakce na 990156


Odvrácená strana, Temná strana (svět) :-) jinak díky super práce
uploader1.8.2016 17:52 titulkomat odpovědět
Díky všem za připomínky k překladu, zapracoval jsem je. Ještě bych tu měl takový dotaz do placu. Jde o pojmenování onoho světa: Upside Down. V první verzi jsem to přeložil bez většího rozmýšlení jako Vzhůru nohama. Sedělo to do popisu akrobata a blechy, ale ve finále mi to zase přišlo zvláštní a nepřišlo mi to příliš popisné. Nebo tedy spíš byl ten popis zavádějící a přišel mi ten překlad moc na sílu.
Svět Vzhůru nohama... co si pod tím tak představit? :-)
Proto jsem to nakonec opravil na Druhou stranu. Taky to sedí k tomu příkladu s akrobatem a blechou, a tak nějak to zapadá i do toho paralelního světa. Už to sice v titulcích nepoužívám často jako název s velkým písmenem, spíš jen popisně, ale přišlo mi, že to zní lépe. Svět na druhé straně. Druhá strana.

Schválně, napadají někoho další a lepší varianty? Osobně jsem s Druhou stranou celkem spokojený.
31.7.2016 0:13 lukkasb odpovědět
bez fotografie
Velké díky za kompletní sérii!
30.7.2016 23:16 gaab Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dikes !
30.7.2016 0:28 ZiggyZub odpovědět
bez fotografie
Výborné titulky ve všech dílech. Díky za vynaložený čas.
29.7.2016 21:14 merkuco odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
28.7.2016 12:05 H3liUm odpovědět
bez fotografie
Díký moc za překlad celý řady, titulky fakt kvalitní. Jinak sedí i na 2160p.
27.7.2016 16:54 oniiikovec odpovědět
bez fotografie
dik moc za titule ke kazdymu dilu !!
27.7.2016 9:12 gelny odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky ke všem dílům
26.7.2016 20:34 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky k celé sérii.
25.7.2016 18:12 milanius odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce, dík!
24.7.2016 21:53 HONZA03 odpovědět
bez fotografie
Moc díky!!!
24.7.2016 11:58 taurana odpovědět
bez fotografie
děkuji
24.7.2016 10:52 krkav3c Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
thx
22.7.2016 18:12 lorddeko2 odpovědět
bez fotografie
good job tyyyyyy
22.7.2016 14:19 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
21.7.2016 22:33 Beekeeper odpovědět
bez fotografie
Díky, za celou sérii!
20.7.2016 20:45 mikiuh odpovědět
bez fotografie
Smekám!
20.7.2016 19:24 Melkor1981 odpovědět
bez fotografie
Moc dekuji
20.7.2016 17:55 zvonek odpovědět
bez fotografie
Děkuji za rychlé a kvalitně udělané titulky, takhle rychlý překlad celé série jsem ještě nezažil. Smekám!
20.7.2016 14:43 keksik22 odpovědět
bez fotografie
este raz vdaka, super serial.... asi naj za posledne roky
20.7.2016 13:14 MrLegend odpovědět
Díky za celou sérii. :-)
20.7.2016 12:18 Upswing odpovědět
ĎAKUJEM ZA CELÚ SÉRIU! Super titulky. :-)
19.7.2016 23:32 kaktuscore odpovědět
bez fotografie
díky
19.7.2016 20:36 chezuska odpovědět
Děkuji za rychlé a kvalitní titulky, takhle rychlý překlad celé série jsem snad ještě nezažila. Opravdu si toho cením!
19.7.2016 19:54 martinez5 odpovědět
bez fotografie
Vďaka za skvelú prácu.
19.7.2016 19:38 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka za celu seriu:-)
19.7.2016 19:37 ariana odpovědět
bez fotografie
děkuji moc, absolutně skvělé
19.7.2016 19:14 janakulka odpovědět
THX + hlas.
19.7.2016 17:59 edhelharn odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka za celú sériu
19.7.2016 17:46 Svatopluk80 odpovědět
Děkuji moc za kvalitu a rychlost. Za poslední dobu jeden z nejlepších seriálů.
19.7.2016 17:03 mimik28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
19.7.2016 17:00 Cagliastro odpovědět
thx...
19.7.2016 16:11 deadlord Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji za celou sérii. :-)
19.7.2016 14:03 kamyll odpovědět
bez fotografie
Velke DIKY za celu seriu, rychlost a kvalita prekladu ako z inej planety :-)
19.7.2016 13:51 johncz odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky na celou sérii! Neskutečná rychlost. Po zběžném proklikání sedí toto časování i na komplet verzi: Stranger.Things.S01.720p.WEBRiP.x264.ShAaNiG
19.7.2016 11:58 vychos odpovědět
Díky za celou sérii!
19.7.2016 10:09 Papen123456 odpovědět
bez fotografie
díky za celou serii
19.7.2016 9:10 Mira333 odpovědět
bez fotografie
diky ;-)
19.7.2016 8:06 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za celou sérii a neuvěřitelnou rychlost .)
19.7.2016 7:14 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
19.7.2016 6:42 janka.krajcir odpovědět
bez fotografie
Vďaka za neskutočnú rýchlosť :-*

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.
7point varuje: Vypnutí adblockerů způsobuje okamžité zmizení Lenina. ;)
Ked sa to bude dat stiahnut, prelozim, zatial som to nenasla :)