Strangers from Hell S01E10 (2019)

Strangers from Hell S01E10 Další název

Taineun Jiokida 1/10

Uložil
Musubi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.2.2020 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 134 Naposledy: 24.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 474 146 146 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro 타인은 지옥이다.E10.191006.720p-NEXT.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ak budete niečo potrebovať, prípadne vás popadne neprekonateľná túžba čokoľvek s mojimi titulkami robiť, tak sa mi prosím ozvite na mail.
http://musubi.sk/podporte-ma/
IMDB.com

Trailer Strangers from Hell S01E10

Titulky Strangers from Hell S01E10 ke stažení

Strangers from Hell S01E10
1 474 146 146 B
Stáhnout v ZIP Strangers from Hell S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Strangers from Hell (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Strangers from Hell S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Strangers from Hell S01E10

12.11.2024 12:37 tor22 odpovědět
bez fotografie
Na Strangers.from.Hell.S01E10.WEBRip.x264-ION10 celá séria nesedí
27.8.2020 18:46 RoVlast Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za celou sérii.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)


 


Zavřít reklamu