Suits S08E13 (2011)

Suits S08E13 Další název

Kravaťáci S08E13 8/13

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.2.2019 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 1 917 Naposledy: 15.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 197 489 390 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Suits.S08E13.HDTV.x264-BFF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, zuzana.mrak
www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážím.
Veškeré úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.

Přeji pěknou zábavu! :-)
IMDB.com

Titulky Suits S08E13 ke stažení

Suits S08E13 (CD 1) 197 489 390 B
Stáhnout v ZIP Suits S08E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suits (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.2.2019 20:48, historii můžete zobrazit

Historie Suits S08E13

26.2.2019 (CD1) Clear  
15.2.2019 (CD1) Clear  
14.2.2019 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Suits S08E13

30.7.2020 22:34 1grdecoca odpovědět
bez fotografie
Diky!
uploader5.3.2019 12:13 Clear odpovědět

reakce na 1231857


Já děkuji za hlas! :-)
5.3.2019 10:58 toayen Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
19.2.2019 20:38 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
15.2.2019 10:14 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Prosím o prečas na kvalitnejšiu verziu 1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.
Vopred ďakujem!
15.2.2019 9:47 terry-J odpovědět
bez fotografie
díky
15.2.2019 9:01 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
15.2.2019 8:26 jbt odpovědět
bez fotografie
moc díky!
15.2.2019 8:09 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
15.2.2019 6:38 bludo17 odpovědět
bez fotografie
sedia aj na AVS?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas
To bude nějaký chyták :D Takže 1-2-3-4-5-6 ;)
642513 třeba takhle? :-D
ehm... Mocvara.2020.S01.EP01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs].mp4
nahrajiTitulky k této minisérii v angličtině.
zdravim. .nenasiel by sa niekto na preklad tohto super krimi doku filmu?
thx
Jiný překlad.