Superbad (2007)

Superbad Další název

Superbad

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.11.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 072 Naposledy: 3.3.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 130 752 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Superbad.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z odposlechu přeložila sweet-kitty.
Upravené zalamování řádků.
IMDB.com

Titulky Superbad ke stažení

Superbad (CD 1)
733 130 752 B
Superbad (CD 2) 732 676 096 B
Stáhnout v ZIP Superbad

Historie Superbad

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Superbad

29.1.2009 13:34 looky777 odpovědět
bez fotografie
sedi i na Superbad.2007.DVDRip.XviD
6.3.2008 10:36 jordes odpovědět
bez fotografie
dik jsou v pohodě
21.11.2007 15:25 frikk odpovědět
bez fotografie

reakce na 61580


Hned to zkouknu a uvidím jestli to sedí nebo je to jak pěst na oko:-)
19.11.2007 22:20 Zizass odpovědět
jj,v pohodě a seděj,díky
19.11.2007 19:10 WonTT odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou v pododě, děkuji ;-)
19.11.2007 5:53 sweet-kitty odpovědět

reakce na 61569


No, tak tedy... Nedávno jsem se bavila s jedním Amíkem a právě o tom, že ty jejich filmy jsou poslední dobou neskutečně sprostý a jak jsem se dozvěděla, že nám to sice může znít tak "sprostě", ale oni tyhle "peprnosti" používají už tak běžně, že to ani tak nemyslí... Ono třeba to stále omílané "fuck" - u nás bys řek asi "kurva", ale oni to mají spíš ve významu "what the fuck" = "what the hell" (přičemž what the hell říkají snad jen děti z katolický školy - Jakeova slova...) No, a když se na to podíváš takhle, plus si připočteš, že je to film o maturantech (ne 5. třída základní školy), tak IMHO nevidím důvod, proč by mělo bejt na každým druhým řádku zku*rvenej, zas*anej, atd. atd. ;-)
uploader19.11.2007 0:22 Ferry odpovědět

reakce na 61569


:-D ale no tak
19.11.2007 0:21 jdosek odpovědět
bez fotografie
No upřímně řečeno - originál je poněkud "sprostší"... Tohle asi prostě nemůže překládat ženská :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hahaha-zase temno a šedo.......
Máš v plánu překládat seriál Dedloch s02 ?vypadá to,že asi oficiální CZ titulky prime video nebudou.
Touch Me 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-BobDobbshttps://www.titulky.com/?Registration=Edit
Škoda, že k tomu nejsou české nebo slovenské titulky.
Kde muzu zmenit mail i kdyz nejsem VIP prosim pomoc
A já se přidávám s prosbou o přeložení. Děkuji.
Scream 7 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR
Díky, těším se! Kdybys potřeboval "píchnout" se srbštinou nebo chorvatštinou, tak se ozvi.
CZ/SK Gomorrah.The.Origins.S01.720p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB Gomorrah.The.Origins.S01.1080p.
Nahodí sem někdo české? Díky
Daly by se k tomuto snímku někde sehnat anglické titulky?
Diky! Hlas poslaný :))
Ahoj, děkuji za překlad. Rád bych se zeptal, kdy budou prosím titulky k poslednímu dílu sezóny S02,
Nemohl by prosim sehnat titulky na film Targets.1968.Criterion.1080p.BluRay.x.265.HEVC.FLAC-SARTRE.J
Netflix má zatím jen šest sérií, nevím zda to má ještě jiný stream.
Paráda!
Neujal by sa niekto druhej serie prosí, aj keď je to po troch rokoch. Ďakujem
Zdar, no je to živé, vydržím ale jsem napnutý.
Farjan.2025.S01E01..SWEDiSH.1080p.WEB.h264-INGRID
Ukecané je to slušne, ale aspoň dialogy nie sú nejako zložite, takže to celkom odsýpa.
Vďaka, a veľa zdaru s 2600 riadkami (aj keď na stopáž 206 minút som ich čakal aspoň 3000, heh).
WhenOnDigital. Každopádne sa pri tomto titule môže VoD dátum posunúť o jeden-dva týždne dopredu kvôl
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]