Superman: Man of Tomorrow (2020)

Superman: Man of Tomorrow Další název

 

Uložil
bez fotografie
xgandalf Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.9.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 688 Naposledy: 30.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 709 759 842 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Superman.Man.of.Tomorrow.WEBRip.-[YTS.MX] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze:
Superman.Man.Of.Tomorrow.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Superman.Man.of.Tomorrow.2020.720p.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO
Mělo by sedět i na všechny další WEBRip verze.
IMDB.com

Titulky Superman: Man of Tomorrow ke stažení

Superman: Man of Tomorrow
1 709 759 842 B
Stáhnout v ZIP Superman: Man of Tomorrow

Historie Superman: Man of Tomorrow

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Superman: Man of Tomorrow

17.5.2021 19:58 gibonik odpovědět
bez fotografie
vdaka...sedia aj na: Superman.Man.Of.Tomorrow.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-EVO
21.10.2020 19:44 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
12.9.2020 21:10 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
4.9.2020 10:30 mutantgama odpovědět
Díky
3.9.2020 21:27 berusak Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji za překlad :-)
3.9.2020 21:27 w00 odpovědět

reakce na 1362131


to by tak scházelo..a to jsem zaregistroval nezmíněné..ale tu už je fuk nebo fuck..
3.9.2020 21:22 w00 odpovědět

reakce na 1362124


jasně..a tím to asi ukončím..je to škvár..stejně jako nemá smysl komunikace s někým, kdo má ve holé větě každé třetí slovo fuck..platí o jakémkoliv žánru..jinak jsem rád, že jsem si sami nenadávali..i když se mi to děje jinde dost často..tak dělej co musíš..
3.9.2020 21:19 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1362126


Je ti hádám jasné, že jsi na komunitním serveru, kde uživatelé nahrávají převážně svoje amatérské překlady? A že se bavíme o komiksu pro starší (Lobo)? A hlavně, že překladatel může mít jiný názor, než ty? Žádné výhružky tu nevidím, nebo tě někdo nutí shlédnout tento film s pistolí u hlavy?
3.9.2020 21:07 w00 odpovědět
asi proto, protože "To ještě buďte rád, že jsem to nepřekládal doslova" považuji za vyhrožování a nesmysl..kdyby se doslova překládal Shakespeare, tak by to byla katastrofa.. zkus schválně dle svého receptu přeložit třeba tohle..du hast nich vol ale tasen im schrank..
uploader3.9.2020 21:05 xgandalf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1362119


Samozřejmě že by to šlo. Otázka je, jestli by to tak bylo "správně" (a to uznávám, je věc spíš názoru).
Ale jenom pár výrazů z originálu (nepřekvapivě je všechno Lobo):
- frag the shit out of me (frag je cenzura sama o sobě, ve skutečnosti tam má být fuck)
- Eat... shit...
- So, why do I give a shit?
- It's ass-whoopin' time.

Už originál není zrovna úplně pro děti. Nejsem extrémní příznivce rádobydrsné mluvy, ale v tomto případě (i v kontextu postavy, kterou prostě z comicsů znám) bych dokonce řekl, že jsem se ještě držel hodně zkrátka (ale to i originální dabing..:-)) ve srovnání s comicsama.
3.9.2020 20:59 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1362119


Není to o slovní zásobě, překladatel si ty slova vybral, protože to sedělo podle originálu a sedělo to do filmu. Můžeš si v notepadu těch pár sprostých slov přepsat, když tě to tak tíží, ale vzhledem k tomu, že si to nebudeš pouštět, tak nějak nechápu, proč to pořád řešíme?
3.9.2020 20:35 w00 odpovědět

reakce na 1362101


no.. mě je to jedno jak budeš překládat,ale stále je to o slovní zásobě..takže "son of a bitch" by mohl být klidně legálně parchant nebo panchard..(fakan,bastard,levoboček..) a moje podvědomí mi podsouvá..jak na potomka ze spermobanky..atp.
3.9.2020 19:49 Parzival odpovědět
Díky za překlad a přečas. Sosnul jsem rovnou tu UHD verzi. :-)
uploader3.9.2020 19:30 xgandalf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1362074


Pardon, překlik, určený to bylo kolegovi..:-)
uploader3.9.2020 19:28 xgandalf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1362074


Snad jenom krátce - poslední, co mě při překladu zajímalo, byl oficiální rating. Film jsem se snažil přeložit v duchu výraziva jednotlivých postav a každý, kdo zná trochu Loba, tak potvrdí, že to opravdu není hodnej skautík a že jeho comicsy fakt nejsou vhodné pro děti. To samé jsem se snažil vnořit i do překladu, takže Superman tak jako Lobo rozhodně nemluví..:-)
Pro forma - jestli je v ratingu PG-13 uvedeno "Rated PG-13 for violence, some bloody images, suggestive material, language, smoking and brief partial nudity", tj. mimo jiné tam vytýkají nevhodnou mluvu (a ta tam je i v originále), tak v čem je problém? To ještě buďte rád, že jsem to nepřekládal doslova.:-)
3.9.2020 17:33 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
3.9.2020 17:16 w00 odpovědět

reakce na 1362074


ok..tohle je to nejlepší, co z diskuse vylezlo..máš zásluhu..
3.9.2020 17:03 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1362067


Film má rating PG-13, tedy že materiál není vhodný pro děti pod 13 let.

"TITLE: Superman: Man Of Tomorrow (2020)
RATING: PG-13
CERTIFICATE #: 52714
REASON: Rated PG-13 for violence, some bloody images, suggestive material, language, smoking and brief partial nudity.
DISTRIBUTOR: Warner Bros. Home Entertainment"
3.9.2020 16:53 w00 odpovědět

reakce na 1362071


jesti tě otravuje, nereaguj..
3.9.2020 16:51 w00 odpovědět

reakce na 1362069


jakou slovní zásobu mají děti, je mi jasné, je jen otázka, zada-li se takhle nepodporuje.. zaregistroval jsem v parku asi 5tiletou holčičku, která mluvila o prcání..takže co..dobře to není, to je snad fakt.. a překlady bych nechal stranou třeba Pussy Riot bych přeložil jako "Vzpoura koček" a byl by klid..
3.9.2020 16:39 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1362067


Nikdo je do toho nenutí a ani tebe. Stěžovat si můžeš filmovému studiu, že "son of a bitch" mají v originálu a neotravovat s tím tady v diskuzi. A budeš se asi divit, ale i desetiletý děcka dneska znají slovo zmrd. :-)
3.9.2020 16:36 w00 odpovědět

reakce na 1362065


no, třeba budou na film koukat děti a jak jim pak vysvětlit bastarda nebo zmrda? já se koukat nebudu, mě stačil text..
3.9.2020 16:35 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1362062


Animák neznamená automaticky zábavu pro nejmenší.
3.9.2020 16:33 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1362063


Jestli se ti film nelíbí, tak na něj nekoukej. Lobo není postava určená dětem. Stáhni si anglické titulky a podívej se do nich. O cenzuru nikdo nestojí.
3.9.2020 16:25 w00 odpovědět
je to o slovní zásobě.. homonyma, synonyma..
3.9.2020 16:22 w00 odpovědět

reakce na 1362055


Lobo je součástí animáku..
3.9.2020 16:20 makilo86 odpovědět
bez fotografie
diky za preklad. Lobo je nejlepsi!!!
3.9.2020 16:12 w00 odpovědět

reakce na 1362055


prosím, jak je libo.. zařídím se..
3.9.2020 15:55 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1362053


Pro tebe očividně ne. Lobo není postava pro děti.
3.9.2020 15:37 w00 odpovědět
Pro koho je movie určeno? Je tu totiž řeč o zkurvysynech, zmrdech a prdeli?
3.9.2020 12:34 maskork odpovědět
Vdaka
3.9.2020 9:43 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1361970


Díky!
uploader2.9.2020 22:18 xgandalf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1361910


Uploadoval jsem přečas na UHD verzi, mělo by to tu být zítra.
2.9.2020 19:15 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
2.9.2020 17:31 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosím upravit i pro
Superman.Man.of.Tomorrow.2020.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ
Diky
uploader2.9.2020 16:32 xgandalf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1361876


Podle srovnání s anglickými titulky (Superman.Man.of.Tomorrow.2020.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ.srt) je tam asi 1,7 - 2s posun.
2.9.2020 14:04 mario33 odpovědět
bez fotografie
Ahoj neviete či nahodou nepasuju na UHD ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku