Supernatural S09E03 (2005)

Supernatural S09E03 Další název

Lovci duchů 9/3

Uložil
shurin Hodnocení uloženo: 24.10.2013 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 880 Naposledy: 23.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 355 947 572 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro LOL, AFG, DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
== AMW.CZ PŘEKLADATELSKÝ TÝM ==
== Karlja, Kathy Morgan, Shadowness, Tarzánek ==
Korekce: Shurin
IMDB.com

Titulky Supernatural S09E03 ke stažení

Supernatural S09E03 (CD 1) 355 947 572 B
Stáhnout v jednom archivu Supernatural S09E03
Ostatní díly TV seriálu Supernatural (sezóna 9)
titulky byly aktualizovány, naposled 25.10.2013 10:18, historii můžete zobrazit

Historie Supernatural S09E03

25.10.2013 (CD1) shurin Překlep
24.10.2013 (CD1) shurin Původní verze

RECENZE Supernatural S09E03

10.10.2014 14:45 nico-alexo odpovědět
bez fotografie
Diky
8.11.2013 20:49 pjatag odpovědět
bez fotografie
Děkuji močkrát
28.10.2013 23:43 janat1970 odpovědět
bez fotografie
perfekt díky !!!
28.10.2013 12:15 Betty58 odpovědět
bez fotografie
Díky...;-)
24.10.2013 23:07 Lgx2 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
24.10.2013 18:43 s.onina odpovědět
bez fotografie
díky moc
24.10.2013 15:24 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
24.10.2013 15:06 michaelakotrman odpovědět
bez fotografie
Velké díky =)
24.10.2013 14:54 EdikNovak odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
24.10.2013 12:45 Kikina105739 odpovědět
bez fotografie
Velmi děkuji :-)
24.10.2013 12:35 shawn26 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
24.10.2013 11:57 wanne odpovědět
bez fotografie
Velký dík celému týmu
24.10.2013 11:21 Baruna00 odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ja som mal problém to vôbec dopozerať do konca...
thx :)
Až se dohádáte o tom, kdo kde lítal, tak k tomu filmu mám jedny nic-moc anglické titulky, ale dají s
Chtěl jsem to přeložit, ale 2089 titulků (verze od explosiveskull) je fakt hodně ukecaný film...
P.S. Šup šup nech už je ta 12 ep. vonku.:-D
Tak to je je potom iné som aj myslel že či to nebude na ten spôsob kódového označenia, moja chyba, a
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film