Supernatural S11E17 (2005)

Supernatural S11E17 Další název

Lovci duchů 11/17

Uložil
shurin Hodnocení uloženo: 1.4.2016 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 2 427 Naposledy: 18.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 549 622 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro LOL, FUM, DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
== AMW.CZ PŘEKLADATELSKÝ TÝM ==
== Karlja, Shadowness, Tarzánek ==
== Korekce & časování: Shurin ==
== Korekce: LOYF ==
IMDB.com

Titulky Supernatural S11E17 ke stažení

Supernatural S11E17 (CD 1) 364 549 622 B
Stáhnout v jednom archivu Supernatural S11E17
Ostatní díly TV seriálu Supernatural (sezóna 11)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.4.2016 10:33, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Supernatural S11E17

4.4.2016 (CD1) shurin v 1.1 - korekce
1.4.2016 (CD1) shurin Původní verze

RECENZE Supernatural S11E17

6.4.2016 20:06 navi odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
4.4.2016 8:39 milena.m odpovědět
bez fotografie
Díky, moc
3.4.2016 14:29 scarylady odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
2.4.2016 11:10 nikotes odpovědět
bez fotografie
Thank you, God bless you ♥
2.4.2016 9:30 cassia20 odpovědět
bez fotografie
dík
1.4.2016 21:29 qentba odpovědět
bez fotografie
Dakujem
1.4.2016 19:25 Sangvinik odpovědět
Ďakujem, dobrá práca
1.4.2016 16:12 jitta odpovědět
bez fotografie
díky moc
1.4.2016 12:57 lucivscasy odpovědět
bez fotografie
děkuju moc =D
1.4.2016 11:59 aslan11 odpovědět
bez fotografie
dík at ti dá panbůh zdraví
1.4.2016 11:30 Giacobbek odpovědět
bez fotografie
děkuji moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.
Docela zajímavý filmek. Třeba se najde překladatel.
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul