True Blood

True Blood

Sezóna 1

Sezóna 2

1. [S02E01]

2. [S02E02]

3. [S02E03]

4. [S02E04]

5. [S02E05]

6. [S02E06]

7. [S02E07]

8. [S02E08]

9. [S02E09]

10. [S02E10]

11. [S02E11]

12. [S02E12]

Sezóna 3

1. [S03E01]

2. [S03E02]

3. [S03E03]

4. [S03E04]

5. [S03E05]

6. [S03E06]

7. [S03E07]

8. [S03E08]

9. [S03E09]

10. [S03E10]

11. [S03E11]

12. [S03E12]

Sezóna 4

1. [S04E01]

2. [S04E02]

3. [S04E03]

4. [S04E04]

5. [S04E05]

6. [S04E06]

7. [S04E07]

8. [S04E08]

9. [S04E09]

10. [S04E10]

11. [S04E11]

12. [S04E12]

Sezóna 5

1. [S05E01]

2. [S05E02]

3. [S05E03]

CZ ASAP  (Patrikhunt )

4. [S05E04]

5. [S05E05]

6. [S05E06]

7. [S05E07]

8. [S05E08]

9. [S05E09]

10. [S05E10]

11. [S05E11]

12. [S05E12]

Sezóna 6

1. [S06E01]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )

2. [S06E02]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )

3. [S06E03]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (phoebess )

4. [S06E04]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (phoebess )

5. [S06E05]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )
CZ HDTV.x264-KILLERS  (phoebess )

6. [S06E06]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )

7. [S06E07]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )

8. [S06E08]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )
CZ HDTV.x264-2HD  (phoebess )

9. [S06E09]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )
CZ HDTV.x264-EVOLVE  (phoebess )

10. [S06E10]

CZ WEB-DL  (K4rm4d0n )

Sezóna 7

Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
rozpracovane, ZAPSAT NOVÝ PŘEKLAD a pak zadas jmeno, nebo lepe imdb cislo
Vypadá to, že nahodili nějaké nové titulky, které byly hodně žádané. V příštích měsících předpokládá
No no už som začal prekladať ale ani neviem ako sa prijme požadavok Xd. Prvý deň.
To mně hlava nebere,jak někteří překladatelé během půldne
poskočí v žebříčku hlasování.......:-(
maximalne nie su preložene tie časti , kde hrala a spievala v nejakej tv show a ktore nesuvisia s do
3.titulky:2.titulky:ani by som nepovedal
Ano su titulky, ale GalaxyRG su velmi strucne, polovica dialogov chyba... :-(
Prosím o CZ titulky :(
Nikde nejsou. Děkuji
tahle dvojka starých prudičů teď nemůže odpovědět.
Dufam, ze nepodlahnes cancel kulture a neukoncis preklad kvôli par lavicovym radikalom. ;-)
no stress, be happy ;)Taky bych prosil překlad, díky.
No ja nemám patičku ani nepoužívám NB...
A PC niečo takéhoto neponúka...
Používa sa to nejak takto
Jinak mám na pány jacka1945 a warrana dotaz. Co tedy navrhujete? Mám překlad ukončit? Nebo o co vám
Tvá paní učitelka je pro všechny místní uživatele jistě velkou autoritou:) Jinak by mě zajímalo, jak
Co je to větší než průměrná role? Patton je charakterní herec, jehož kariéra trvá nějakých 40 let a
Ty kokso,to je brutalna rychlost.na paradu,uz sa tesim vecer
Dobře ty, pěkně si to dáváš kamaráde, děláš mi radost
A zoradenie Rozpracovanych podla Zapsano/Upraveno ? Clovek by tak jednoducho videl, na com novom sa
Tiež by som to privítal. Mám síce na NTB samost. klávesu Home, ale združenú s F-kovými klávesami a k
No to je ten "refresh" stránky...
No, já to dělám tak, že si dole v patičce stránky kliknu na titulky.com, hodí mě to sice na úvodní s
Myslel som tým rýchlejšie "preklusávanie" sa Rozpracovanými tit...
Neviem, či by to niekto privítal, ale na iných serveroch je to bežné: prídete na koniec stránky a na
Díky za preklad,pripájam EN titulky.
Já jdu na Požadavky - Vlastní požadavky - sjedu dolu, zadám název a číslo (popřípadě nabídku hlasu :
Kliknu menu Požadavky, vypíše se seznam a pak buď ze seznamu se přidám k již existující žádosti nebo
Prosim ta,nedavaj tam tie farby.Tie sa davaju iba vtedy,ked sa prekryvaju s HC titulkami