Tales From the Loop S01E05 (2020)

Tales From the Loop S01E05 Další název

Tales From the Loop S01E05 1/5

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 7.4.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 29 Celkem: 1 031 Naposledy: 25.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 537 277 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Tales.From.The.Loop.S01E05.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vlastní překlad.

Titulky NENAHRÁVEJTE na jiné weby, NEVKLÁDEJTE je do obrazu či .mkv ani s nimi jinak NEMANIPULUJTE.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

Tales.From.the.Loop.S01E05.480p.x264-mSD
Tales.From.the.Loop.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Tales.From.the.Loop.S01E05.720p.iNTERNAL.WEB.H264-GHOSTS
Tales.From.the.Loop.S01E05.1080p.iNTERNAL.WEB.H264-GHOSTS
Tales.From.The.Loop.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1-iNSiDiOUS
Tales.From.The.Loop.S01E05.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1-iNSiDiOUS
Tales.From.The.Loop.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED
Tales.From.The.Loop.S01E05.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED
IMDB.com

Trailer Tales From the Loop S01E05

Titulky Tales From the Loop S01E05 ke stažení

Tales From the Loop S01E05 (CD 1) 537 277 000 B
Stáhnout v jednom archivu Tales From the Loop S01E05
Ostatní díly TV seriálu Tales From the Loop (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.4.2020 8:31, historii můžete zobrazit

Historie Tales From the Loop S01E05

8.4.2020 (CD1) saurix  
7.4.2020 (CD1) saurix Původní verze

RECENZE Tales From the Loop S01E05

13.9.2020 14:34 michlerevay odpovědět
bez fotografie
Dík za titule prde
18.7.2020 16:02 pokuslon odpovědět
bez fotografie
Vdaka.
13.6.2020 11:36 pokuslon odpovědět
bez fotografie
Vdaka.
8.4.2020 17:58 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
8.4.2020 17:46 pavelbar odpovědět
bez fotografie
díky
8.4.2020 13:32 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1333276


příspěvek uživatele chey byl věcný a všem prospěšný. tvůj příspěvek ale věcný nijak nebyl a byl pouze rýpavý. upozorňovat na chyby je dobře, ať tak lidé činí klidně s chybami. a pranýřovat tu někoho za chyby napsané v diskuzi je krapet mimo.
tak si prosím odpusť nějaké sraní do huby a hoď se do klidu.
8.4.2020 13:21 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka...
8.4.2020 13:16 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1333183


Pěkně si se*eš do huby. Sám píšeš, jak chápeš, že je užitečné upozorňovat na chyby, ale když někdo upozorní tebe (na něco, co se bere v 5./6. třídě ZŠ), tak se hned urazíš. Představ si, že by saurix zaujala podobný postoj k tvému původnímu příspěvku. Zkus se nad tím zamyslet.
8.4.2020 11:39 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
uploader8.4.2020 10:20 saurix odpovědět
bez fotografie

reakce na 1333183


Kdo nic nedělá, nic nezkazí.
Kdo nic nepřekládá, ...
8.4.2020 7:14 dwbmb odpovědět
bez fotografie

reakce na 1333183


Já jsem si to opravil, takže za mě díky za tipy :-)
7.4.2020 23:44 chey odpovědět
bez fotografie

reakce na 1333157


Neopravuji gramatiku, ale překlad. Jsem toho názoru, že každé věcné upozornění je službou jak autorovi překladu, tak obecně komunitě. Každý dělá chyby, na tom není zhola nic ostudného. Bohužel zde se vždy na člověka snese hejno ironických sršňů; ..další větu si raději odpustím, howg.
7.4.2020 23:38 jolly-joker.cz odpovědět
bez fotografie
díky, mooooc díky
7.4.2020 23:30 chey odpovědět
bez fotografie

reakce na 1333157


"mne"?
7.4.2020 23:28 chey odpovědět
bez fotografie

reakce na 1333157


?

7.4.2020 22:12 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1333140


Když někoho opravuješ, tak si dávej pozor na hrubky...
7.4.2020 21:49 xx0xx odpovědět
bez fotografie
Jako vždy sedí i na AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-iKA
7.4.2020 21:19 chey odpovědět
bez fotografie
Díky. Nějak asi nejsi v kondici, nepamatuji si, že by si někdy dělala chyby, tenhle seriál je asi prokletej..


00:04:00,532 --> 00:04:02,826
Nebude si půjčovat peníze od tvého bratra.
- Nebudeme


00:08:53,533 --> 00:08:55,953
Nemohu uvěřit, že jsem ti o tom neřekl.
- že jsi mě o tom neřekl

00:15:03,315 --> 00:15:04,855
Nedokážu tě ochránit.
- Dokážu tě ochránit!

00:26:07,113 --> 00:26:09,573
Každý jsem jiný.
- jsme
7.4.2020 18:46 jarasll odpovědět
bez fotografie
děkuji
7.4.2020 18:09 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Skvelé, ďakujem!
7.4.2020 17:47 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Díky
7.4.2020 17:32 redhrad odpovědět
GJ, THX, sedí i na Tales.From.the.Loop.S01E05.WEB.H264-GHOSTS
7.4.2020 17:08 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nový Patryk Vega, doufám, že se nikdo najde.
Bad.Boy.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] - verze
dííkyDikes za titulky.Díky.
To by bylo skvělé. Čeká na to spousta lidí. Původní "překladatel" zřejmě rezignoval...
Já vím, ze to tam je, ale dnes už to nesviti jako aktivní?
Podívej se do Rozpracovaných.
Děla na tom někdo?jinak bych zkusila překlad
dikes a uz sa tesimSuper a vdaka!díky
Tak to mne moc mrzí ... měla jsem radost, že se do toho pustí :(
Mozes skusit prejst poziadavky, co znie spanielsky, alebo spytat sa Mejsy ci Yuseka (mail v profiloc
El robo del siglo (2020) https://www.imdb.com/title/tt10948718
zdrávím nepřeložil by někdo tuhle kultovku? diky
jinak parada
Prohodili jste pozici "ulozit zmeny" a "dokonceno", to neni uplne fajn...
Určitě by bylo fajn zapracovat na přístupu. Co si mám představit pod "klidně mě smažte"? Se klidně s
Dik za titulky ,dobrý serial
Poměrně zásadním způsobem jsme přepracovali rozpracované titulky. Editace je celkem intuitivní a pom
The Refugees,ak sa chceš do toho pustiť seriál sa nachádza na najznámejšom českom úložisku.

https
Milá dámo, jen pro informaci: Titulků jsem tu kdysi nahrál mnohem víc než ty 4, a to i vlastní překl
Ahoj Tom, seriál určite doprekladám, len neviem presne ako dlho to bude trvať. Pokúsim sa preložiť m
Diki :) Na koniec som sa rozhodla pre Aegisub - celkom lahko sa ovlada a uz zacinam s titulkami . na
Budou.Budou? Nebudou?Děkuji za překládání!Díky :-)
pořád dokola. o translátor tady nikdo nestojí. ban. sbohem. a ještě máš tu drzost pomlouvat překlada