Tales from the Crypt S02E17 - My Brother's Keeper (1990)

Tales from the Crypt S02E17 - My Brother's Keeper Další název

  2/17

Uložil
bez fotografie
Vishnar Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2012 rok: 1990
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 227 Naposledy: 1.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dvdrip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Tales from the Crypt S02E17 - My Brother's Keeper ke stažení

Tales from the Crypt S02E17 - My Brother's Keeper (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Tales from the Crypt S02E17 - My Brother's Keeper
Seznam ostatních dílů TV seriálu Tales from the Crypt (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Tales from the Crypt S02E17 - My Brother's Keeper

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tales from the Crypt S02E17 - My Brother's Keeper

15.3.2019 10:00 desire111 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
8.1.2017 0:46 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
9.9.2014 22:08 Sniper.nemesis odpovědět
bez fotografie
Super práce, dík moc... Budou další díly?
13.8.2014 13:15 plungerboy odpovědět
bez fotografie
diky moc,taky bych byl rad i za 18 dil :-))
15.2.2014 11:35 FreakB odpovědět
bez fotografie
hosana !! Ještě 18.díl prosím.
11.7.2012 23:09 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Čau můžu se zeptat, kdy budeš překládat další díl? Předem dík za odpověd.
20.2.2012 2:03 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Taky děkuju moc za titulky, budu rát když budeš pokračovat.
26.1.2012 22:02 petrpunk odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky jen tak dál

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal
Hele, fakt nejsou, je to překládaný po "titulkách" ne po větách nebo po odstavcích/scénách. Nesedí a
Titulky sú úplne pohode...
mrknu na to večer, kdyby to bylo blbý tak by ses na to vrhnul ? protože tenhle dokument si to fakt z


 


Zavřít reklamu