Teen Wolf S01E07 (2011)

Teen Wolf S01E07 Další název

  1/7

Uložil
weruni Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 975 Naposledy: 7.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 429 372 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Teen.Wolf.S01E07.Night.School.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků.
IMDB.com

Titulky Teen Wolf S01E07 ke stažení

Teen Wolf S01E07
367 429 372 B
Stáhnout v ZIP Teen Wolf S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Teen Wolf (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Teen Wolf S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Teen Wolf S01E07

3.10.2014 15:24 zabiak187 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
uploader21.7.2011 16:57 weruni odpovědět
Další díl je přeložen a nahrán, ale ještě neschválen.. ;-)
19.7.2011 11:31 Nightclawler odpovědět
bez fotografie
Dobry, v poho. Kdyby sis to rozmyslel, tak napis. Mohli bychom udelat neco jako cwzone.cz v duchu MTV :-)
uploader19.7.2011 10:17 weruni odpovědět

reakce na 387116


Předem díky za nabídku. Jersey Shore sice neznám, ale překlad reality show mě bohužel nijak neláká.
19.7.2011 8:21 Nightclawler odpovědět
bez fotografie
Zdravim, nechtel(a) bys zacit delat titulky na Jersey Shore? Nabizim spolupraci s mym webem www.jerseyshore.damn.cz, naoplatku bych treba udelal stranky na teen wolf.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu