Tetro (2009)

Tetro Další název

 

Uložil
dezibook Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.6.2010 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 011 Naposledy: 5.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 943 808 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Tetro.2009.LIMITED.RETAIL.DVDRip.XviD-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Uložena první verze překladu. (mohou se objevit menší chybičky)
Po drobných opravách zaktualizuji.
Tak mě nebijte ;-)
IMDB.com

Titulky Tetro ke stažení

Tetro
733 943 808 B
Stáhnout v ZIP Tetro
titulky byly aktualizovány, naposled 27.6.2010 10:20, historii můžete zobrazit

Historie Tetro

27.6.2010 (CD1) dezibook drobná úprava chybiček
25.6.2010 (CD1) dezibook Původní verze

RECENZE Tetro

2.4.2015 19:42 axcx Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Tetro 2009 720p BRRip x264 MP4 AAC-CC
12.8.2011 8:24 briggan1 odpovědět
bez fotografie
diky moc
13.5.2011 19:43 LittleBoby odpovědět
bez fotografie
Sedí na Tetro.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv
5.7.2010 15:48 slavech odpovědět
bez fotografie
tak na verziu Tetro (2009) DvdRip [Xvid] {1337x}-X mi zial vobec nesedia
1.7.2010 23:32 vasax odpovědět
bez fotografie
Mám jinou verzi, takže jsem se s tím musel trochu poprat, ale podařilo se a nebudu škrťa - Rozděleno a přečasováno na verzi od MENTiON, čeká na schválení.
27.6.2010 11:24 Lubec odpovědět
bez fotografie
sedia aj na verziu Tetro (2009) DvdRip [Xvid] {1337x}-X
uploader26.6.2010 20:01 dezibook odpovědět
No uz jsem se lekl :-) Anglictinu jsem mel prelozenou za den a pul.
Zbytek (tu spanelstinu) jsem dopisoval a docasovaval rucne asi 4 dny :-)
Jinak diky za kladne ohlasy.
26.6.2010 11:42 bandolier.wz odpovědět
díky sedí i na
Tetro.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv
25.6.2010 21:40 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Tak ještě jednou, super. Ty jsi tam některé titulky odstranil, to mě zmátlo, takže je to komplet přeložený. Dík moc.
25.6.2010 21:26 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Až na níže uvedené samozřejmě super práce, úplně jsem zapoměl na slušné vychování.
25.6.2010 21:13 R_I_C_O odpovědět
bez fotografie
Jstli jsem dobře viděl v náhledu, přeložil jsi jenom ENG mluvu, zbytek textu čítá asi 500 titulků. Jestli to tam nemáš, tak tyhle titulky radši stáhni a dopřekládej, klidně ti ENG titulky na neanglické části poskytnu.
25.6.2010 20:51 kokoska6 odpovědět
bez fotografie
Super! Diky diky moc! Tak na tenhle film jsem vazne moc zvedavej a tesil jsem se, az se objevi titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).


 


Zavřít reklamu