The 100 S01E04 (2014)

The 100 S01E04 Další název

Murphy's Law 1/4

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.4.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 923 Naposledy: 6.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 659 676 776 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS & 480p.WEB-DL.x264-mSD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: phoebess, prcekTK & xtomas252

A máme další díl, s kým se rozloučíme tentokrát?
Příjemnou zábavu. Další přečasy udělám sám.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi. :-)
IMDB.com

Titulky The 100 S01E04 ke stažení

The 100 S01E04
1 659 676 776 B
Stáhnout v ZIP The 100 S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The 100 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 14.4.2014 22:14, historii můžete zobrazit

Historie The 100 S01E04

14.4.2014 (CD1) xtomas252 ...
14.4.2014 (CD1) xtomas252 Původní verze

RECENZE The 100 S01E04

8.5.2014 23:44 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
14.4.2014 21:46 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
14.4.2014 19:41 kisch odpovědět
Díky.
uploader14.4.2014 9:22 xtomas252 odpovědět
Vecer to prehraju, takovejhle kratkej usek mi nejak unikl. :-D
14.4.2014 9:06 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět
Ano, to se stane. Tom toho měl teď moc a jeden úsek "ujel" zhruba o 2s. Vydržte, nahraje opravené. ;-)
14.4.2014 7:18 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
14.4.2014 2:46 potox2 odpovědět
bez fotografie
Edit: od 18 do 21:15 min. mi to nesedi
14.4.2014 2:41 potox2 odpovědět
bez fotografie
Mne to od 18 min. nesedi

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.