The A Word S02E03 (2016)

The A Word S02E03 Další název

  2/3

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 16.5.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 25 Celkem: 25 Naposledy: 20.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 314 835 053 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.A.Word.S02E03.HDTV.x264-ORGANiC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The A Word S02E03 ke stažení

The A Word S02E03 (CD 1) 314 835 053 B
Stáhnout v jednom archivu The A Word S02E03
Ostatní díly TV seriálu The A Word (sezóna 2)
Doporučené titulky pro vás

Historie The A Word S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The A Word S02E03

18.5.2018 4:48 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
...ach ty steroidy ! Už jen za překlad vyhroceného verbálního střetu mezi Alison a Louise, ukončeného s úsměvem vyřčeným konstatováním, že se k sobě Maurice i Louise dokonale hodí, zasílám šeříkový hlas. Z těch několika křižujících se dějových linek je ta Louise/Ralph & Maurice má nejoblíbenější. Z desetibodové stupnice nadšeně známkuji: seriál za 9,5 a překlad za 10 bodíků s hvězdičkou.
17.5.2018 22:18 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem datlicka :-)
uploader17.5.2018 19:27 datel071 odpovědět

reakce na 1159074


Poděkování i ode mě:-)
16.5.2018 18:18 nijanija odpovědět
bez fotografie
Děkuji
16.5.2018 17:55 zdenov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díkyyy

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak myslíš tie, čo sú na opensub, tak patria k filmu Game Night.
souhlasím
K tomuhle už ale titulky jsou, jen nejsou tady na webu.
Přesně tak, už jsem to psal předtím: když si chci dát fil do požadavků, vložím do patřičného pole čí
děkujiHurááá-díky dopředu!!!!
Přihlásíš se, otevřeš si Rozpracované (https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych) a dáš "
Uz se tesim :-) dekujeme.Bezva díky moc!!
Dobrý den ,

bude pokračovat tvprba titulků i protřetíserii Humans? byl bych moc rád a jistě ne sá
Děkuji moc
dobrý den, ráda bych začala překládat, ale už jsem tu dlouho nebyla a zapomněla, kde označím, že se
existuje sekce Rozpracované
jak zjistím jestli to někdo překládá když to nejde zapsat do požadavků
:))))
@TomStrom: Díky!
Prosím s03e01
Přidávám se k prosbě o překlad 4. série. Děkuju předem.
https://premium.titulky.com/?Detail=0000300601&sub=Fahrenheit
Fahrenheit.451.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
taky na ne cekam, kdyby jsi se rozhodl(a) ze nedodelas, dej prosim vedet :)
Ty jsi fakt pobavil. :D :D :D A ještě by se na tvé přání mohl naučit Finsky a přeložit to z originál
díky za tvoji práci na titulcích... !!
těším se na ně moc :-)
precti knizku, shledni predchozi verze, pockame.
Cekame a verime :-)
Jsme netrpěliví, ale rozumíme. A děkujeme.
Myslím, že nemusíš mať obavy. Ako hovorí aj vidra, sme tu dosť často nútení "variť z vody", takže ur
Jéžiš... jsem si přečetl ten článek a nevím teda, jestli si tím překladem neuříznu ostudu. Větší než
Možno som kritiku nie celkom oprávnene (aj keď...) adresoval len na autora titulkov. Konečné maslo n
zas to musíš vzít z více úhlů. ono pár věcí je zmíněno v tom článku. tvorba titulků je rychlovýroba,
teď mi trochu uniká, o jakém profesionálnějším přístupu mluvíš.