The A Word S02E04 (2016)

The A Word S02E04 Další název

  2/4

Uložil
datel071 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.5.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 152 Naposledy: 16.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 323 206 874 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.A.Word.S02E04.HDTV.x264-mtb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The A Word S02E04 ke stažení

The A Word S02E04
323 206 874 B
Stáhnout v ZIP The A Word S02E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The A Word (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The A Word S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The A Word S02E04

28.5.2021 17:40 briton010 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji.
30.5.2018 18:23 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Ukazuje se, že překládat i texty písniček, které v jednotlivých dílech zaznívají, byl výborný nápad. Spoustu jich znám a mám nahraných, ale texty jsem až dosud příliš nevnímal. Tady jsou důležitou součástí děje a za jejich překlad děkuji.
29.5.2018 9:27 milan.b odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
28.5.2018 23:23 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1162026


Pěkně děkuji i tak, Datluško. Já doufala, že jde o další kriminálku, tak to ne, depek svých má každý dost. Držím palce, at se ti daří
uploader28.5.2018 22:23 datel071 odpovědět

reakce na 1161914


Je mi líto, ale teď jsem v situaci, kdy překládám jenom proto, abych dodělala resty – a je to docela boj. Pokud vůbec začnu něco nového, těžce depkoidní Kiri to nejspíš nebude.
28.5.2018 22:18 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
28.5.2018 18:03 nijanija odpovědět
bez fotografie
Děkuji převelice:-)
28.5.2018 17:23 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj Datluško, samozřejmě nemám tušení, jak moc máš času, ale co myslíš, seriál s mou oblíbenkyní Kiri? Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.
Mezinárodní premiéra je na Prime Video 10.6., očekává se, že ano.
Budú k tomu ofiko titulky?VOD 19.6.2026
Ano. Já už jsem to viděl v kině s anglickými titulky a počítám s tím, že to přeložím, když opravdu n
tam jsou jen finland title


 


Zavřít reklamu