The Big Bang Theory S10E23 (2007)

The Big Bang Theory S10E23 Další název

Teorie velkého třesku S10E23 10/23

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 5.5.2017 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 24 Celkem: 726 Naposledy: 22.9.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 804 910 168 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S10E23.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: JudyVolf, KlárkaP
Korekce: Sluníčko11
Přečas: badboy.majkl

edna.cz/big-bang-theory

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S10E23 ke stažení

The Big Bang Theory S10E23 (CD 1) 804 910 168 B
Stáhnout v jednom archivu The Big Bang Theory S10E23
Ostatní díly TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 10)

Historie The Big Bang Theory S10E23

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S10E23

21.7.2017 12:29 kisch odpovědět
Díky.
15.5.2017 17:58 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.5.2017 8:50 Stik odpovědět
Děkuji
5.5.2017 20:32 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
5.5.2017 20:23 Upswing odpovědět
ĎAKUJEM! :-)
5.5.2017 20:17 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Přispět autorovi
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nešlo by udělat, aby si funkce "Další verze" šahala například pro IMDB číslo filmu? Například u film
tak přesně tohle tlačení do fóra nepatří. tak už to příště prosím nedělej.
Zdravím, nemohl by to někdo přeložit ? poslední sérii? Díky
dakujem
Není zač děkovat.
Hlavně si to sci-fi užij.

Zdar.
diky, jak jsem to prehledl netusim. vyhodim to z req.
První sezóna (2017) The Handmaid's Tale je již čtvrt roku komplet přeložená.
Podle me je to dobry material pro mistni spicky v oboru. Zadal jsem to do pozadavku a ted se snazim
Neres to... byt tebou, podobnyma reakcema se vubec nezabyvam. Kdo kdy neco prekladal, vi, co to obna
Trochu mi uniká, proč je potřeba vyvíjet ten tlak. Třetí díl jsem nahrál v pondělí, čtvrtý ve středu
Paráda!
No - jemu jsem možná křivdil. Jsou tam i lepší... Je to fakt porod. Asi se to trochu protáhne, ale p
Teď už to vidím. V tom případě se omlouvám oběma. Opravdu jsem tam četl přečas - proto mi to celé ne
Na akú verziu?
Hodne stesti, poslech jsem si toho typka na YT a zlaty anglani.
tak z toho ze "sedia aj na" by si ty, stary kmet, mohol pochopit,ze sa jedna o recesiu na tvoj komen
to já přece vím že to nikdo nepřeložil proto jsem zadal taky požadavek, jen jsem zadal popis verze,
Prosím o překlad, není nikde podaná žádost a na Edně se nic neděje...Díky moc
diky, tesim seS03E05: MRO
Asi nemluvím řečí vašeho kmene. Titulky z Killing.Gunther.2017.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT budou logick
Jsou i angl. Pouze ve formátu ass.
Zde budou české, samozřejmě, v srt.
sedia aj na Killing.Gunther.2017.WEB-DL.x264-FGT
Super,,Jethrottull" odkud čerpáš....title jso jen severský!!
Jestli chceš začít překládat tak můžeš klidně sám, nebo napiš na fórum a někdo se třeba ozve, můžeš
Myslím, že v tomto případě více lidí na překlad, by bylo kontraproduktivní a překlad by trval mnohem
Moc diky!
To se bude těžko přečasovávat, když to ještě nikdo nepřeložil...
Zatím nic, ale chci stím začít, potřebuji procvičit aj. Pro začátek bych chtěl s překladem pomáhat.
Tohle mu fakt s překlady nepomůže. Mimochodem, jak by sis tu pomoc představoval a kolik jsi toho už