The Blacklist S01E01 (2013)

The Blacklist S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
jeriska03 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.9.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 1 704 Naposledy: 15.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Blacklist.S01E01.Pilot.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb, 1080p Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: jeriska03

Přečasy budou, jen jsem to nestihla do jednoho uploadu.
Pokud najdete zásadní chyby, napište mi to, zamyslím se nad sebou :-) a opravím. Užijte si první díl.

Všechny opravy a přečasy si udělám sama. Stačí dát vědět do komentářů nebo na mail v profilu. Nedávejte bez mého vědomí titulky na jiné servery. Děkuji.
IMDB.com

Trailer The Blacklist S01E01

Titulky The Blacklist S01E01 ke stažení

The Blacklist S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP The Blacklist S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Blacklist (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.9.2013 23:20, historii můžete zobrazit

Historie The Blacklist S01E01

24.9.2013 (CD1) jeriska03 doplněná poslední věta
24.9.2013 (CD1) jeriska03 Původní verze

RECENZE The Blacklist S01E01

30.10.2020 11:53 Gambl3rqo odpovědět
bez fotografie

reakce na 821852


je ten precas na blueray x264 realny prosim?
31.5.2017 19:14 hykel.tomas odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
24.2.2015 21:27 marko033 odpovědět
bez fotografie

reakce na 821852


ok dik vopred zaň
uploader15.1.2015 16:44 jeriska03 odpovědět

reakce na 821838


ahoj, budu jen se nějak nedostává času. Ale myslím na to.:-)
15.1.2015 16:02 marko033 odpovědět
bez fotografie
budeš robiť aj prečas na BDrip ?
15.1.2014 14:31 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.10.2013 18:52 stanko227 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky a prečas na WEB_DL 1080p :-)
1.10.2013 22:59 RusterX odpovědět
Jsem rád, že to překládáš. Je to skvělý seriál.
30.9.2013 20:41 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět
Dík
28.9.2013 18:06 VanThomass odpovědět

reakce na 666941


Jasně v pohodě, jako já osobně nenašel jediný překlep a upotalo mě jen tohle, jinak paráda a jsem rád, že ses chopila překladu ;-)
uploader28.9.2013 12:03 jeriska03 odpovědět

reakce na 666940


díky, tyhle titule byly fakt šité horkou jehlou :-), vím o tom a už se to nestane. Většinou si s tím hodně hraju, ale teď nějak nebyl čas. Je tam toho víc, co zlepšit. Mám feedback od Araziela :-)
28.9.2013 11:57 VanThomass odpovědět
Děkuji moc za překlad ;-) Jen jedno malé doporučení. Pokud je řádek dlouhý a roztáhne se skoro přes celý obraz je lepší ho rozdělit na dva, aby byl text spíš uprostřed. Lépe se pak titulky čtou, než když člověk musí číst tzv. "od kraje ke kraji". Někdy to máš krásně rozdělené, ale dost často jsou tam i ty hodně dlouhé řádky v případě dlouhé věty ;-)
25.9.2013 21:23 wolfheart odpovědět
Děkuji za titulky i za rečas na 1080p WEB-DL verzi. :-)
25.9.2013 19:41 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky super
25.9.2013 18:18 Wraith2626 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!!!!!!!!!
25.9.2013 12:58 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc
25.9.2013 12:00 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět
Jojo, čas nezastavíme. James Spader už není takové "ucho", jako ve filmu Hvězdná brána z roku 1994. ;-)
Díky za titulky. :-)
25.9.2013 5:46 kvikvo odpovědět
bez fotografie
Díky !!! :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej série