The Blacklist S03E11 (2013)

The Blacklist S03E11 Další název

Mr. Gregory Devry3/11

Uložil
jeriska03 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2016 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 587 Naposledy: 3.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Blacklist.S03E11.INTERNAL.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03

Titulky jsou nejdříve na www.neXtWeek.cz


Prosím, nedávejte titulky na jiné servery bez mého vědomí. Přečasy pouze po dohodě. Díky.
Za hlasy a kladné hodnocení moc děkujeme, kritiku ustojíme.
IMDB.com

Trailer The Blacklist S03E11

Titulky The Blacklist S03E11 ke stažení

The Blacklist S03E11 (CD 1)
Stáhnout v ZIP The Blacklist S03E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Blacklist (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.1.2016 23:02, historii můžete zobrazit

Historie The Blacklist S03E11

26.1.2016 (CD1) jeriska03  
25.1.2016 (CD1) jeriska03  
25.1.2016 (CD1) jeriska03 Původní verze

RECENZE The Blacklist S03E11

22.8.2016 19:16 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
3.3.2016 9:55 schimon odpovědět
bez fotografie
Sedí jak p...l na hrnci!Mockrát děkuji!
25.2.2016 11:27 SIVKY odpovědět
bez fotografie
diky moc
16.2.2016 19:43 411radka odpovědět
bez fotografie
moc děkuji
4.2.2016 14:49 lostacka odpovědět
bez fotografie
Diky moc
28.1.2016 19:00 hlj1bj odpovědět
bez fotografie
dík moc
27.1.2016 23:33 PZH odpovědět
bez fotografie
Díky.
26.1.2016 20:09 tritrek Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 937551


Prečas je fajn, díky. Preklad tradične tiež :-) Tiež díky.
26.1.2016 12:53 henulik odpovědět
bez fotografie
Dík moc.
25.1.2016 22:46 xdany35 odpovědět
bez fotografie
Děkuji mockrát...
25.1.2016 22:03 jandivis odpovědět
bez fotografie

reakce na 937482


Hotovson. ;-) Snad to projde.
uploader25.1.2016 19:35 jeriska03 odpovědět

reakce na 937475


tak ten přečas na 3x10 prosím udělej a nahraj ho sem. Nemám s tím problém, už tak jsem s tím strávila dost času. 3x11 normálně v programu funguje, takže s tím problém nebude. Ale vzhledem k tomu, že mi fakt dneska není dobře, tak dneska zřejmě ne.
25.1.2016 19:28 vamir odpovědět
bez fotografie
Díky.
25.1.2016 19:21 jandivis odpovědět
bez fotografie

reakce na 937474


3x10 a 3x11, pochopitelně :-)
25.1.2016 19:20 jandivis odpovědět
bez fotografie

reakce na 937438


Nechci se Tě nijak dotknout, nicméně Tvoje vyjádření k přečasům mě poněkud překvapilo.
Nevím sice, co přesně myslíš tím konvertováním, ani proč to kvůli přečasu děláš, ale s web-dl verzemi od Oosh (H.264, zvuk AC3)jsem neměl žádný problém (5x10, 5x11).
25.1.2016 19:09 anape odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na verzi fleet
Moc děkuji
25.1.2016 19:01 s.onina odpovědět
bez fotografie
moc díky
uploader25.1.2016 18:59 jeriska03 odpovědět

reakce na 937457


diky, opravím.
25.1.2016 18:13 horushorus odpovědět
Je tam chyba v překladu. Red tam říká:
118
00:06:14,560 --> 00:06:19,996
Follow this fish, and you can
net the entire school.

Přeloženo jako:
86
00:06:15,209 --> 00:06:19,996
Jdi za touhle rybou,
a dokážeš chytit celou školu.

Jenže to je fráze a má to být takto:
86
00:06:15,209 --> 00:06:19,996
Jdi za touhle rybou,
a chytíš celé hejno.

M
25.1.2016 18:05 romanvokys odpovědět
Skvělá práce, děkuju.
uploader25.1.2016 17:30 jeriska03 odpovědět

reakce na 937427


přečas na minulý díl by byl, ale vzhledem k tomu, že ani jedno video, které jsem stáhla nešlo konvertovat, tak prostě přečas není. A k tomu preferování. že tobě vyhovuje web-dl neznamená, že ho přehrají přehrávače apod. Ad dvě titulky k té "mizerné" verzi jsou nejdřív, ale tohle jsem tady řeešila už tolikrát, že už mě to nebaví.
25.1.2016 17:19 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
25.1.2016 17:02 lapik odpovědět
bez fotografie

reakce na 937360


Souhlasím ... ale bohužel přečas na WEB-DL chybí i k minulému dílu. Díky moc za překlad, jen je škoda, že se preferují titulky na verze vhodné tak pro mobily a malé tablety
25.1.2016 16:46 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc prosím o WEB-DL. Díky.
25.1.2016 15:19 marqueta odpovědět
bez fotografie
díky moc
25.1.2016 14:49 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
25.1.2016 13:19 techno20000 odpovědět

reakce na 937357


Bude prescas na fleet? Dik
25.1.2016 12:39 frixtr odpovědět
bez fotografie

reakce na 937357


K čemu přečas na FLEET? Stejně je to jen 720p. Spíš bych ocenil WEB-DL (1080p). Děkuji
25.1.2016 12:36 Arkatnos odpovědět
bez fotografie
Bude aj precas na FLEET verziu?
25.1.2016 11:12 bohzde odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky!
25.1.2016 10:13 MICKOVA odpovědět
bez fotografie
DEKUJI
25.1.2016 10:05 game5 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
25.1.2016 3:52 krumpac11 odpovědět
bez fotografie
super,už jsem se chystal spát....takže změna plánu díky
25.1.2016 1:20 Sala2016 odpovědět
bez fotografie
Dík :-)
25.1.2016 0:55 ironac odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně
Patří to do tohoto vlákna, protože jsem napsala "Co to zase plácáš" a napsala jsem to, protože je to
Zpoždění 4 dny. Už od prvního čekám. :( Včera jsem se těšila, dnes taky. Děkuji za překlad, ale už t
nepřipadá mi košer tahat do diskuze něco, co nezaznělo v tomto vlákně. taky mi nemusí připadat košer
Škoda, že si nedělám screenshoty. Tady jeden zachovaný jeho výlev. Připadá ti košer nazývat uživatel
Ty si myslíš, že vegetol odhovára prekladateľov od prekladu tohto filmu? Pritom urobil pravý opak.
na tom, co zde napsal, nevidím nic urážlivého. samozřejmě to není černobílé, jak zmínila Clear. každ
vegetol to tu už píše poněkolikáté a to takovým stylem, kterým uráží uživatele a tím i překladatele,
Nečekali by, protože by to přeložil někdo jiný zase. Nařizovat lidem, co mají kde překládat je napro
Boli by ochotní čakať z jednoduchého dôvodu. Nemali by na výber. A dovtedy kým by vyšli ofiko titulk
Tak vybavené, jeden dobrodinec mi poslal knihu. A keď už ju mám, ešte si ju na nočnej prelúsknem (so
reaguješ na něco, kdy z nějakého důvodu ignoruješ to ostatní, co vegetol napsal. takže tvá reakce ne
Otázka je, zda-li by lidi byly ochotni čekat dva měsíce+ po vydání WEB-DL na CZ titulky. Na The Blac
Ahoj... Tohle bude určitě na SKYSHOWTIME začátkem příštího roku..... Jen info
Pokukuju po tom už dobu, ale aktuálně se vleču s překladem Moonhaven a obvykle platí, že jakmile si
Napíšu ti jako autor duplicitního překladu (Fantastic Beasts). Někdy prostě překladatel chce překlád
Tipnul bych si, že za měsíc cirka už to vyjde na VOD.
Já někoho urážím? Jen jsem přesně pojmenoval problém, kterej tebe možná neštve, ale mě jo. Dle mého
Díky
Nemáš zač, riešil som to vtedy aj s vidrom, možno si na to nespomenul.


 


Zavřít reklamu