The Borgias S01E07 (2011)

The Borgias S01E07 Další název

Borgiové 1x07 Smrt na Beldém koni 1/7

Uložil
hlawoun Hodnocení uloženo: 11.5.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 3 722 Naposledy: 13.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 577 027 916 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Borgias.S01E07.Death.on.a.Pale.Horse.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Začíná se nám to pěkně rozvíjet! 7. díl o rodině Borgiů

Překlad: Hlawoun

Přivítám vaše názory, připomínky a hlasy;-)
IMDB.com

Titulky The Borgias S01E07 ke stažení

The Borgias S01E07 (CD 1) 577 027 916 B
Stáhnout v jednom archivu The Borgias S01E07
Ostatní díly TV seriálu The Borgias (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie The Borgias S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Borgias S01E07

29.10.2011 19:03 66Allegro odpovědět
Díky moc :-)
17.5.2011 16:40 Ralphee odpovědět
bez fotografie
Souhlas, Hlawoun je turin! :-]
uploader16.5.2011 15:59 hlawoun odpovědět
Dodělal jsem hru otrůny, dokončímCamelot a vrhnu se na to.
16.5.2011 12:43 hromozvod odpovědět
bez fotografie
dik moc a poprosime 8. diel, uz vysiel :-D
12.5.2011 16:43 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
12.5.2011 7:06 alsy odpovědět
Hluboká poklona za to co pro nás děláš ;-)
12.5.2011 2:13 DonBraso odpovědět
bez fotografie
parádní seriál a skvělý titulky co víc si přát
11.5.2011 22:03 sAMPY odpovědět
bez fotografie
paráda!:-)
11.5.2011 19:10 waxxo odpovědět
diky diky
11.5.2011 17:52 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)
11.5.2011 16:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
11.5.2011 15:40 LucyZ odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
11.5.2011 15:36 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
11.5.2011 15:15 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Diky moc a poklona
11.5.2011 14:42 siwy odpovědět
bez fotografie
dikes :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Chtěl by udělat někdo solidní překlad? Dík.
Tak jak na tom jsi ? :)
Dík, to si pozriem.
@4ceratops: 這是什麼意思?
Ez fincsi lesz. Kösz a nejem nevében.Skvelé, teším sa. Vopred veľká vďaka.
kdybys potřeboval korektora, hlásím se dobrovolně.
Super zprava ! Film jsem videl v kine a stoji za opakovane zhlednuti, originalni mix Saulova syna a
Chlape, řeknu ti, ty umíš člověku vzít chuť na překládání.
Prosim o preklad,Dakujem.Velmi dobry serial.Děkuji.Parádička, díkec.Ďakujem za preklad :)
milkagard prelozil prvni dil prvni serie a od konce cervence nekomunikuje. Ma na to nekdo chut-cas?
"Odhad dokončení: sobota" OU yeah, to by bolo super, film už suším na HD nejaký ten piatok.
Přeložím to, už jsem zapsal do Rozpracovaných (pod oficiálním názvem "Cicha noc" dle IMDB).
Pustila som sa do prekladu. Času mám síce pomenej, ale hádam to bude odsýpať.
Teď už můžeš prosit.
Taky tak, už je to docela dlouho venku...díky :-)
ahoj, jak to jde? :-)
Ahoj, přikládám en titulky na verzi:

Gringo.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

Snad pomohou s př
Zdarec, přikládám en titulky na verzi:

Snad pomohou s překladem a časováním... :-)
ja mám aktivovanú službu alza premium, kde tvrdia, že v rámci balíka sú aj filmy zadarmo...ale zasa
snad se toho někdo ujme :)release je venku, ujme se někdo překladu?díky:-)Nevyšlo to zatím.Také moc a moc díky !!!
Skvělá crazy komedie, která jakoby ani nezestárla. Orodoval bych za ten překlad. Děkuji.
Zajímá se už někdo v brzké budoucnosti o překlad? Díky.