The Bridge S02E03 (2013)

The Bridge S02E03 Další název

Sorrowsworn 2/3

Uložil
VanThomass Hodnocení uloženo: 23.8.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 87 Naposledy: 27.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 636 187 045 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Bridge.US.S02E03.Sorrowsworn.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Alexka
Korekce: PanDan
Časování: VanThomass

Přeloženo pro www.serialzone.cz
IMDB.com

Titulky The Bridge S02E03 ke stažení

The Bridge S02E03 (CD 1) 1 636 187 045 B
Stáhnout v jednom archivu The Bridge S02E03
Ostatní díly TV seriálu The Bridge (sezóna 2)

Historie The Bridge S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Bridge S02E03

uploader17.10.2014 14:42 VanThomass odpovědět

reakce na 789287


Přečas bude, řekněme cca v horizontu týdne bych rád nějaké další díly přečasoval.
17.10.2014 12:43 sabog odpovědět
bez fotografie
Vďaka a prosím o prečas ďalších epizód :-)
15.10.2014 20:41 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky moc
11.9.2014 7:53 jangis odpovědět
bez fotografie
Budou dalsi web-dl? Dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)