The Butterfly Effect 2 (2006)

The Butterfly Effect 2 Další název

Osudový dotyk 2

Uložil
bez fotografie
erebos Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.12.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 768 Naposledy: 1.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 990 336 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
prečasované titulky
IMDB.com

Titulky The Butterfly Effect 2 ke stažení

The Butterfly Effect 2
734 990 336 B
Stáhnout v ZIP The Butterfly Effect 2

Historie The Butterfly Effect 2

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Butterfly Effect 2

14.3.2015 21:28 iasom odpovědět
bez fotografie
Sedí na verzi The Butterfly Effect 2 (2006) 1080p BrRip 5.1 x264 aac [TuGAZx] Stačí jen mírně posunout! Díky
15.9.2010 18:58 wyctor odpovědět
bez fotografie
Díky - po posunutí vcelku sedí na nějakou verzi BluRay Ripu. Mimochodem "ohýnek" se píše s y.
28.1.2010 19:15 machankov.slavomir odpovědět
bez fotografie
vdaka
7.5.2008 7:22 emdvojka odpovědět
bez fotografie
super ze sedia aj na BugBunny verziu...tesim sa
21.1.2008 18:17 xyter odpovědět
bez fotografie
kamoska mi povedala ze good film tak uvidim ale zatial vyzeraju dobre tie titulky vdaka
30.12.2007 5:27 WonTT odpovědět
bez fotografie
Doporučuji pro verzi The Butterfly Effect 2 2006 STV DVDRip XviD-SAPHiRE

Sedí bez chybičky! ;-)
10.10.2007 17:05 AjkaPajka odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou dobrý... dobře seděj :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.