The Catcher Was a Spy (2018)

The Catcher Was a Spy Další název

 

Uložil
bez fotografie
therich Hodnocení uloženo: 24.7.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 86 Celkem: 378 Naposledy: 20.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 500 000 000 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Catcher.Was.A.Spy.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verzi: The.Catcher.Was.A.Spy.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

Jakmile budou k mání verze titulků, kde budou načasovány pasáže, kde se mluví jinak než anglicky, dodám novou verzi.

Nemanipulujte s titulky bez mého souhlasu a nenahrávejte na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The Catcher Was a Spy ke stažení

The Catcher Was a Spy (CD 1) 1 500 000 000 B
Stáhnout v jednom archivu The Catcher Was a Spy
titulky byly aktualizovány, naposled 25.7.2018 9:46, historii můžete zobrazit

Historie The Catcher Was a Spy

25.7.2018 (CD1) therich  
25.7.2018 (CD1) therich  
25.7.2018 (CD1) therich  
24.7.2018 (CD1) therich Původní verze

RECENZE The Catcher Was a Spy

12.8.2018 13:50 Collector03601 odpovědět
Nenasiel by sa prosim nikto kto by prekladatelovi pomohol nacasovat tie cudzojazycne pasaze, ktore tam chybaju? Zatial som bohuzial nikde anglicke titulky s tymito prelozenymi castami nenasiel a bola by skoda keby zrovna tie casti neboli prelozene, kedze su zrejme dolezite. Dakujem
28.7.2018 17:13 harlik odpovědět
bez fotografie
Preco nie su titulky prelozene komplet vam autor napisal v popise. Zrejme ich nevie sam nacasovat. Mozno mu niekto pomoze?
28.7.2018 9:03 PeITeeR odpovědět
uspechany, titulky k nicemu, skoro
27.7.2018 16:37 anthrax69 odpovědět
bez fotografie
Díky za práci s překladem,ale není to úplné!
27.7.2018 10:57 wolfhunter odpovědět
Díky
26.7.2018 21:03 petfle1 odpovědět
bez fotografie
Díky,ale proč nejsou přeloženy i pasáže z jiných řečí?
26.7.2018 9:37 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
proč nejsou přeloženy i pasáže z jiných řečí? Vdyť titulky do angliny jsou v obraze? Jsou to dost důležité a podstatné dialogy.
26.7.2018 0:24 pavuky odpovědět
bez fotografie
můž, tajemnství, závážná, útočitě, domací, vítěztví, zníčení, věděc, mouhou, jednouše, rektivním, Němcecká, způsobyt, používáné, perfetkní, záchránil, Znáteho, Židoský, Holanska, nějvětší, nebezepčný, Připravění, zptáky, přatelé, ochraný, Suhlasím, vyvijejí, Pravdpodobněji, údálosti, nachazí, Domací, nebojítě, Pojďmě, odprostíme, Vídíte, chviku, Dooprady, medajlí...
25.7.2018 21:32 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
25.7.2018 13:00 famfulin odpovědět
bez fotografie
Zvlastni...tuhle verzi jsem nenasla, ale sedi na verzi z YTS(tecka)ag s fps 23,976
a pri letmem zkouknuti tam neni prelozena nemcina-pouze HC ang. title.

25.7.2018 11:16 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader25.7.2018 9:47 therich odpovědět
bez fotografie
Moc se omlouvám, omylem jsem to uložil v jiném formátu, teď by mělo být vše OK
25.7.2018 9:15 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem :-)
25.7.2018 8:28 Killingjoke1983 odpovědět
bez fotografie
Tak ne samohlásky, ale písmena s čárkami a háčky. Nejde to nějak opravit? Takto nemá cenu se na to dívat. Děkuji
25.7.2018 8:26 Killingjoke1983 odpovědět
bez fotografie
V těch titulcích úplně chybí samohlásky! Nebo jsem slepý? :-(
uploader25.7.2018 5:21 therich odpovědět
bez fotografie

reakce na 1173184


Opraveno
25.7.2018 2:12 tittus odpovědět
bez fotografie
"Suit yourself." - "Oblečte se."

To jako vážně? Tohle umí lépe i Google Translate.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj, Finding Your Feet jsem měla v hledáčku (ta herecká skvadra je opravdu lákavá), ale film byl do
Díky, rychlost je znát! :-)
Taky chci předem poděkovat, první dva díly sedí jak pr... na hrnec, sqělá práce
text byl: "No, mám úhlopříčku 120 cm a na vzdálenost dvou metrů a kousek, tedy když si před tv lehnu
Chtěl by někdo udělat překlad?
Zrovna jsem koukal, že bych na to mrknul. Hodně štěstí. Zatím jsem viděl titulky jen na foreign part
můžu se zeptat, kdo je to 1178549 , na kterého se tady čerstvě reaguje ?
Moc prosím, mohl by se někdo ujmout překladu?? 7 dílů po cca 20ti minutách.
Přesně. Rozdíl mezi 720 a 1080 nějak extra vidět není. Televize vysílají běžně v horším rozlišení a
mám to podobně. osobně si vystačím se 720p kvalitou. u 1080p je rozdíl hlavně u animáčů a trikových
No, mám úhlopříčku 120 cm a na vzdálenost dvou metrů a kousek, tedy když si před tv lehnu, je rozliš
tak hlavne tady michame dve veci. 1) ripnuti titulku z nejakeho zdroje 2) a sledovani z nejakeho zdr
Animovaný horor, na Rottentomatoes 96%/76%. Prosím, zlutujte sa...
Inak treba k očnému, na predpis nových skiek do okuliarov.
Iste, ak má uhlopriečka zobrazovača tak do 30 palcov...
Drtivý většině národa stačí dvd kvalita. Ono taky jde o to, z jaký dálky na to koukáš. Z víc jak dvo
Máš pravdu, verze Tehran.Taboo.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi má hard coded eng sub. , měl jsem při pře
Tak jinak - než sem napíšeš volovinu - díval ses mam ty titulky, co tam jsou dostupné? Mají všechny
Pozri sa aky velky je bezne zaujem o titulky na camripy, takze DVD kvalita je pre mnoho ludi vrchol
Byly problémy se serverem. Už je k dispozici i zde. Jinde jsi ho mohl najít už v sobotu. ;-)
Už to jede jak po másle.


https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1178411
Hneď prvý príspevok máš napísané dôvody, prečo boli výpadky. Minulý týždeň tu bolo písané, že došlo
Zdravím.

Poslední dva dny hapruje nejen premium.titulky.com, ale i titulky.com.

- nemožnost vů
ang. titulky na dostupné WEB ripy jsou k dispozici na opensubtitules ... tehran taboo
Ďakujeme, že už fungujeme... technika sa proste kazí a nič sa s tým nedá robiť, ľudia nebudú nikdy s
az bude zastaraly a nepotrebny tak skonci, stejne jako Beta nebo VHS
Srovnáváš nesrovnatelné, DVD je zastaralý formát s naprosto nedostačující kvalitou obrazu i zvuku, k
Už to jede ok.Ma to na mailu :)
Tak mi je pošli nebo je nahraj na OS - u menších releasů než FullBD totiž nejsou - třeba se najde ně