The Chilling Adventures of Sabrina S01E06 (2018)

The Chilling Adventures of Sabrina S01E06 Další název

  1/6

Uložil
Emiel86 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.11.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 246 Naposledy: 22.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Chilling.Adventures.of.Sabrina.S01E06.WEBRip.x264-STRiFE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer The Chilling Adventures of Sabrina S01E06

Titulky The Chilling Adventures of Sabrina S01E06 ke stažení

The Chilling Adventures of Sabrina S01E06 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP The Chilling Adventures of Sabrina S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Chilling Adventures of Sabrina (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Chilling Adventures of Sabrina S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Chilling Adventures of Sabrina S01E06

28.2.2019 10:33 desire111 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
23.1.2019 21:09 Matt1129 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.12.2018 1:03 jaha Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DIKY
25.11.2018 22:19 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
uploader24.11.2018 6:24 Emiel86 odpovědět
Áno, prikladám ďalej. Len nemám toľko času, koľko by som chcel. Ale snažím sa, čo najrýchlejšie.
23.11.2018 21:19 kkrriissttyynn odpovědět
bez fotografie
díky!
21.11.2018 17:02 janka89 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
21.11.2018 15:32 makilo86 odpovědět
bez fotografie
prevelice dekuji
21.11.2018 15:24 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.11.2018 8:14 richterova.michaela odpovědět
bez fotografie
Si super! Ďakujem :-)
21.11.2018 6:21 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království