The Closer S07E15 (2005)

The Closer S07E15 Další název

Silent Partner 7/15

Uložil
Silcasiles Hodnocení uloženo: 13.1.2012 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 252 Naposledy: 3.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 284 168 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Closer.S07E15.HDTV.XviD-2HD.[VTV] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak, E15 je zde a teď budeme netrpělivě čekat na další epizody. Prý budou až v létě. Nebojte se, to uteče jako voda, těším se nashledanou u dalších dílů a zdravím všechny fanoušky. :-)
Komentáře a připomínky vítám, chyby opravím.
IMDB.com

Titulky The Closer S07E15 ke stažení

The Closer S07E15 (CD 1) 366 284 168 B
Stáhnout v jednom archivu The Closer S07E15
Ostatní díly TV seriálu The Closer (sezóna 7)

Historie The Closer S07E15

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Closer S07E15

11.8.2012 12:54 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
20.3.2012 8:39 dadaz odpovědět
bez fotografie
děkuji
2.2.2012 16:31 X0Z odpovědět
bez fotografie
Ahoj, taky moc děkuji za překlad "celé" série. Nejdřív jsem se vyděsila, že to takhle skončí. Naštěstí tahle série bude mít oproti předcházejícím 21ep., jen to dlouhé čekání... .
14.1.2012 14:06 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky
13.1.2012 22:06 hgt65 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.1.2012 21:37 AnutCZ odpovědět
bez fotografie
Silcasiles, děkuji za celou sérii. Je to můj neoblíbenější seriál :-)
13.1.2012 20:39 Ronysex odpovědět
bez fotografie
Moc díky, že jsi tyto díly dokončila tak rychle a v létě naviděnou, moc díky :-)
13.1.2012 20:20 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.