The Crimson Field S01E03 (2014)

The Crimson Field S01E03 Další název

Karmínové Pole 1/3 1/3

Uložil
Metalyza Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 335 Naposledy: 23.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 332 409 416 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Crimson Field S01E03 ke stažení

The Crimson Field S01E03
332 409 416 B
Stáhnout v ZIP The Crimson Field S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Crimson Field (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Crimson Field S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Crimson Field S01E03

12.5.2014 15:32 Milena8 odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka
12.5.2014 8:42 Giggles odpovědět
bez fotografie

reakce na 746446


Děkuji :-)
12.5.2014 8:42 Giggles odpovědět
bez fotografie
Dakuji :-)
12.5.2014 7:49 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super díky.
12.5.2014 7:36 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR