The Crown S02E07 (2016)

The Crown S02E07 Další název

Matrimonium 2/7

Uložil
KevSpa Hodnocení uloženo: 21.11.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 9 Celkem: 72 Naposledy: 20.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 276 531 737 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro BDRip.x264-SAiNTS, 720p.BluRay.x264-SiNNERS, 1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hezky se bavte. ;-)

Překlad: AllyB
Korekce: Lucifrid, KevSpa

Více informací o seriálu najdete na http://www.edna.cz/the-crown

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Titulky The Crown S02E07 ke stažení

The Crown S02E07 (CD 1) 276 531 737 B
Stáhnout v jednom archivu The Crown S02E07
Ostatní díly TV seriálu The Crown (sezóna 2)

Historie The Crown S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Crown S02E07

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tiez sa pripajam a dakujem Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Dragged.Across.Concrete.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]
Na OpenSubtitles je aktuálně jen strojový překlad z Google translátoru. Což se nedá číst.
Na opensubtitles jsou titulky počítám od toho člověka co poprvé dělal překlad ( což bohatě stačí pok
To je ten paskvil, co tu byl.
Pokud by někdo chtěl zkouknout titulky co jsem upravil, tak na Fastu zadejte krsk2018
Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Tak to vyslo skoro.
Už jsem dlouho nebyl ve Finsku a dost jsem zapomenul,ale to první slovo neznám, navíc se domnívám, ž
Od příští středy je film dostupnej na korejským VOD, tak možná vyjde KORSUB HDrip.
Další datum pak
Abduction.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage
Rád prispejem do tohoto varieté. Pozeral som tento film s fínskymi titulkamy, pohoda - len jedna vet
Ja som to teda ešte nevidel, ale keď si kúpim na Slovensku chlast za hodinky, tak ich v podstate "pr
Díky, že jste se dohodli a bude se překládat!
Tohle číst je větší zábava, než sledovat ten film. Pokračujte, prosím.
Nečtu předchozí komentáře, ale kdy to kua bude...? Třeba tak, abychom si to mohli stáhnout? Viselo t
Kenol je skvělá volba. Díky za info.Prosím prosím.
Cituju Fuku: Kompletní anglicko-dánský mluvený text stominutového filmu vypadá přibližně takto: "Arg
Tyhle anglický titulky jsou přesný.
Chápeš doufám, že s podobnou logikou ti vlastně můžu zdůvodnit, že titulky a ani zvuk/dabing nepotře
Zase na druhou stranu co je na tom k nepochopení.Jestli koupím chlast za hodinky, tak je v podstatě
Chybí titulky na poslední díl. Kdyby se toho někdo ujal, bylo by to skvělé. Předem díky.
Dikes :)
To jsou ty titulky, kde se v nich vypijí vlastní hodinky?
Ještě se nevylouply?moc díky
Informace ke 14. epizodě: Verze LOL a DIMENSION mají lehce opožděný zvuk. Není to příliš rušivé, dá
Tu sú anglické titulky.
Díky za odpověď, pokročilé vyhledávání po zběžném vyzkoušení funguje dobře. To ostatní jsem snad poc