The Dark Tower (2017)

The Dark Tower Další název

Temná věž

Uložil
bez fotografie
audit.cz Hodnocení uloženo: 9.10.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 28 Celkem: 2 888 Naposledy: 15.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 694 826 496 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Dark.Tower.2017.BRRip.XviD.AC3-iFT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování udělám sám.

Titulky můžete dávat i na jiné weby a vkládat do filmů.
Ponechte prosím v textu autora titulků.

Poděkování za přečas: rum1k
IMDB.com

Titulky The Dark Tower ke stažení

The Dark Tower (CD 1) 1 694 826 496 B
Stáhnout v jednom archivu The Dark Tower

Historie The Dark Tower

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Dark Tower

18.11.2017 19:51 7point odpovědět

reakce na 1101354


[G] a [H] pro jemnější posun, jinak [Ctrl]+[E], ručně na kartě Synchronizace. Záporné hodnoty zobrazí titulky dřív.
12.10.2017 13:43 st.jim odpovědět
bez fotografie
titulky radši nestahovat. překlad a časováni je příšerný!!!
10.10.2017 20:16 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
na uvedenou verzi titulky ani náhodou nesedí jdou o pár sekund dopředu ...

(když mi někdo řeknete jak posunout na VLC titulky budu vděčný)
10.10.2017 17:25 vilda0007 odpovědět
bez fotografie
Google translator v akci :-D
10.10.2017 2:37 mindhunter29 odpovědět

reakce na 1101032


ziadny pytel sa neroztrhol, jedine titulky zo subpacku k Blurayu som spravil ja, aj to len preto, ze auditove su katastrofalne, a GuiRokko pred chvilou prelozil tie moje do CZ
9.10.2017 23:48 zdenek44 odpovědět
bez fotografie
Taxme se po cca 2měsících od uvedení do kin dočkali ;-)
(je zajímavé, že jakmile bylo BlueRay tak se s titulkama přímo roztrhl pytel :-)
9.10.2017 20:48 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1100916


No - když tomu někdo udělá reklamu na FB, tak to jede. ;-) audi.cz (sic) by měl tutově radost...

https://www.facebook.com/titulkycom/posts/1699152376775842
9.10.2017 20:30 name odpovědět
bez fotografie
magor
9.10.2017 19:41 J.e.t.h.r.o odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100916


Blbne český národ, opravdu. Jinak se to nedá nazvat.
9.10.2017 19:25 mindhunter29 odpovědět

reakce na 1100883


tragické ale je, že napriek mnohým komentom o tom, že tieto titulky sú katastrofálne,
tak ľudia ich veselo sťahujú ďalej
9.10.2017 18:19 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1100880


Ano - dohlaly ho k tomu netrpělivé komentáře. Psal včera v sekci Rozpracovaných, že nemá čas udělat překlad na tu BluRay verzi, ale svolil, aby někdo přečasoval jeho titulky. Takhle to dopadlo. :-/
9.10.2017 18:17 majo0007 odpovědět

reakce na 1100857


Na tom už nezáleží, z čoho to robil. Titulky mal stále u seba, neboli nahodené, ale k dispozícii už bol aj originál eng subpack. Nič by sa nestalo, keby sa to podľa toho opravilo. Ale nie, bezducho sa to nahodilo. Možno ho k tomu dohnali tie hladné krky tuná, čo chcú mať všetko v momente.
Ak by nebol poruke ten eng subpack, nepoviem ani slovo, preklad z TS, ale takto...
9.10.2017 17:50 wasa37 odpovědět
bez fotografie
audit, už nic nepřekládej
9.10.2017 17:34 tkimitkiy odpovědět
Nevím, jestli polský translátor, ale titulky dělal audit.cz pokud vím, na verzi TS (asi z odposlechu). Pak to jenom někdo přečasoval, takže oproti kvalitní audiostopě (nebo titulkům) z BluRay tam rozhodně chyby budou.
9.10.2017 17:26 777222 odpovědět
bez fotografie
žádná hitparáda
9.10.2017 16:34 kletecka odpovědět
bez fotografie
NESEDÍ : The.Dark.Tower.2017.720p.BRRip.X264.AC3-EVO velikost 2,7 GB
9.10.2017 15:02 J.e.t.h.r.o odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100789


Už jsem to tu psal, přepsaný polský translator. Jako ostatně vše.
Bohužel to funguje následovně. Naservíruj srač.y, ovce to přežvýkaj a zabečí
ódu na radost. Pak ti za to ještě upřímně poděkují. Hrůza, co se tu děje.
9.10.2017 14:54 majo0007 odpovědět

reakce na 1100783


Musím uznať, že "toto" sa auditovi naozaj veľmi nepodarilo. Po prekladovej aj po technickej stránke.
9.10.2017 14:35 mindhunter29 odpovědět
Sorry, kámo, bez urážky, ale toto je jeden z najpríšernejších prekladov, čo som videl. Prešiel som cca prvých 100 riadkov a snáď 70% prekladu je úplne zle. Neviem, z čoho si to prekladal, ale asi to nebolo z anglických titulkov. Keďže Kingovky sú moja srdcovka, tak som musel spraviť vlastný preklad. Konkrétne chyby nebudem vypisovať, lebo to nemá význam, ale ak chceš, pozri si moje titulky a oprav si to podľa nich. Keď tak použi aj moje časovanie, celkom som sa s ním vyhral.
9.10.2017 14:31 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
toto je total odpad. Tý co mate Premium si stiahnite od Midhuntera a tie su perfektne a sedia dokonale,on je super prekladac
9.10.2017 14:23 Buzzo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100755


neni to hit ale ten sunt co nazval niekdo titulkami by som sa hanbil vypustiť nesedia tam slova vety katastrofa uplna ak nevies po anglicky isto si to uzijes aj ked sem tam to co rozpravaju a co pisu titulky je uplne mimo. za tie roky co tu fungujem som nikdy nekomentoval pracu tych co prekladaju lebo si ju vazim ale toto je vazna sracka
9.10.2017 14:20 plastic odpovědět
bez fotografie
Nesedí na nic !
9.10.2017 14:01 MacRieder odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100771


Mám verzi o velikosti 946 622 917 a na té je to dobré....
9.10.2017 13:58 MacRieder odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100766


Dík,na uvedenou verzi sedí výborně:-)
9.10.2017 13:54 Michal930213 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nesedí na nic!
9.10.2017 13:49 motul.stepanek@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
Na The.Dark.Tower.2017.720p.BRRiP.X264.AC3.5.1.ReLeNTLesS nesedí!
9.10.2017 13:48 Dick Tracy odpovědět
bez fotografie
Zdravím
Mám staženo : The.Dark.Tower.2017.BRRip.XviD.AC3-iFT, i velikost 1 694 826 496 B souhlasí, ale zde uváděné titulky na to prostě nesedí, jsou cca o 3 sekundy napřed
9.10.2017 13:06 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
9.10.2017 12:50 1jurajivan@gmail.com odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100750


Co si zasluzi?vsak to nieje ziaden hit tak tu neplac...
9.10.2017 12:32 Buzzo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100749


hmm takýto film si zaslúžil veru trošku kvalitnejší preklad keby to boli šmolkovia kývol by som rukou ale takto...
9.10.2017 12:29 J.e.t.h.r.o odpovědět
bez fotografie
Že překládáš ze "zmutované" polštiny, na to jsem už přišel dávno.
Ale překládat polský translator do češtiny, z toho může vzniknout jenom paskvil.
9.10.2017 12:21 Buzzo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100729


jo svieti to tam celu minútu a je tam ešte viac chýb v preklade, ale da sa to skuknut len neviem ci mi tie titulky pomahaju teraz alebo mi to kazia, po 30min som sa na to vykaslal
9.10.2017 12:19 Buzzo odpovědět
bez fotografie
The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG nesedia okolo 30 min sa to zacina rozchádzať.
9.10.2017 11:59 solar306629 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1100722


Na tuto verzi nesedí

The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRay.DTS.X264
9.10.2017 11:20 majo0007 odpovědět
Názov filmu má ísť vyše 1min? V náhľade vidím riadok 4:
00:01:10,158 --> 00:02:13,403
Temná věž.
9.10.2017 11:18 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka
9.10.2017 11:11 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.10.2017 11:03 Medulka1234 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mohl by někdo, prosím, udělat přečas na BluRay rip filmu Sint (2010)? Díky moc.
film mám stažený ,prosím o překlad také.Díky
dvd rip
Driv me ViDra(a dalsi nicky) sral...proc je tak arogantni??...neprijemny??...
Ted uz to vim. Dlouho
Díky, zatím jedu Oběšence, no budu to muset převyprávět po svém tak, jak sem to pochopil a čeština j
pokud jsou ve zdrojových titulcích chyby, problém to je. člověk musí dělat část odposlechu, určitě b
Když rozumíš anglicky, tak se z nich dá v pohodě vycházet. Zvuk ve WEB-DL je dobrej. To píšu pro pří
o těchto titulcích píšou na subscene:
whosy's version, which I decrappified a bit (this is a bad tr
Jak nejsou anglický titulky?
Ještě k Autovýru - Podle překladu Zbyňka Černíka (sbírka Výplata od Baronetu) chce O'Neill zablokova
"Ale je mi jasny, ze prekladat ten sportovni slang neni jednoduchy."
tobě je jasný velký kulový. ps
o žádné vlně hejtů a urážek nic nevím. jen je to stále dokola. to, že nebyl nějaký film dosud přelož
Uznej, ze v tomhle kontextu nemuzes srovnavat neznamy film z dvacatych let minulyho stoleti s novym,
Jasny, uz to chapu. Az priste napisu, ze se divim, ze novej film s velkou hollywoodskou hvezdou, kte
protoze lomitka a jine zvlastni znaky jsou zaludna co se tyce webstranek...
Prosím vás, mohl by se někdo ujmout titulků k filmu, který je podle mne skvělý
dekuji predem :)
Release:
9.11. 2017 Nine Eleven ENG.avi
a proč neupravíš text, který vyhledáváš, na broen s04e03?
Ok, díky za upřesnění. Tak to jsem nepochopila. Přijde mi to trošku matoucí, dávat tam rok první sér
Mohlo by se nějak upravit vyhledávání aby tohle "bron broen s04e03" vyhledalo tohle "bron/broen s04e
dekuji moc.
já chápu, že reagováním na hloupé komentáře v očích některých plýtvám energií, ale co ty víš. třeba
Taky prosím o překlad..+1
Mne zas prijde divny, ze se nekdo v nekolika dlouhych odstavcich divi tomu, ze se nekdo jinej divi,
tak aspoň poskočil preklad poslednej časti z 15 na 30%, už sa neviem dočkať, ďakujem za ostatné diel
Rls je na uložto. Sedia síce na rôzne poľské "kit-y", ale tie všetky obsahujú PL Hardsub pri nemecký
do kolonky rok se dle instrukci vyplnuje rok vzniku filmu/serialu (viz imdb).
vyplnovat tam rok, kd
Ahoj, omlouvám se, jestli už na tohle někdy někde bylo odpovězeno, špatně se mi tu hledá. Nahrála j!
Ahoj, nechystáš se na překlad seriálu Romanzo criminale - La serie ???
Díky