The Devil's Violinist (2013)

The Devil's Violinist Další název

Ďáblův houslista

Uložil
bez fotografie
mertikek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.4.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 485 Naposledy: 22.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 913 264 541 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Devils.Violinist.2013.720p.BluRay.x264.YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu z anglické verze. Použito časování anglických (často nesmyslných) titulků k německé verzi. Prosím o shovívavost, jedná se o můj první překlad... Věřím, že jej časem udělá a nebo alespoň upraví i někdo zručnější. Nicméně doufám, že se bude líbit.
IMDB.com

Titulky The Devil's Violinist ke stažení

The Devil's Violinist
913 264 541 B
Stáhnout v ZIP The Devil's Violinist

Historie The Devil's Violinist

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Devil's Violinist

19.5.2015 21:52 Lord_Leviathan odpovědět
bez fotografie
Díky za titly ;-)
uploader8.5.2015 14:53 mertikek odpovědět
bez fotografie
Nemáte zač, drazí přátelé! Kdyby někdo měl zájem, rád mu vypomohu s překladem
1.5.2015 16:51 ZuzanQa13 odpovědět
Ďakujem krásne :-)
1.5.2015 10:25 kvin odpovědět
bez fotografie
děkuji mocx za překlad, parádní hudba.
1.5.2015 1:03 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-