The Flash S01E04 (2014)

The Flash S01E04 Další název

Going Rogue 1/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 21.11.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 328 Naposledy: 13.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 793 347 862 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1-nLiBRA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Veruuuu, channina, phoebess & Mr.tomas
Přečas: sylek1

cwzone.cz
IMDB.com

Titulky The Flash S01E04 ke stažení

The Flash S01E04
5 793 347 862 B
Stáhnout v ZIP The Flash S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Flash (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Flash S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Flash S01E04

18.5.2016 21:28 dodopr odpovědět
bez fotografie
Super. Pasuje i na verzi 1080p 10bit BluRay 5.1 x265 HEVC.Děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)