The Glades S02E10 (2011)

The Glades S02E10 Další název

  2/10

Uložil
bez fotografie
suniness Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 93 Naposledy: 16.9.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2011 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Glades S02E10 ke stažení

The Glades S02E10
367 000 000 B
Stáhnout v ZIP The Glades S02E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Glades (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Glades S02E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Glades S02E10

30.9.2011 13:32 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 406548


Dik za info...bola to pre mna plnohodnotna informacia ale uz to neres
30.9.2011 6:24 Araziel odpovědět

reakce na 406299


Promin, az ted jsem prestal plakat... nicmene na tom, jak se prezentujes, to bohuzel nic nemenii...
29.9.2011 17:52 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 406298


a preco zbytocna praca kedze tvoje titulky su uplne v inom jazyku a podla postov tu je vidiet ze su ziadane prave tie v Cz
29.9.2011 17:10 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 406253


napodobne
29.9.2011 17:09 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 405644


O akom napadani je rec?tento flame by nebol bez ironickych poznamok ale o napadani urcite nemoze byt rec.Ide len o vyjadrenie nazoru nic vic nic min ...ale som rad ze ste sa na niecom zhodli :-D ja mam flame rad a rad si zaspamuju....
29.9.2011 17:05 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 406174


je pravda ze ja s titulkami nemam skusenosti, ale viem ze tie titulky kvoli ktorym sa tento cirkus robi boli robene zodpovedne netvrdim ze sa v nich neobjavi chyba ale viem ze si autor znacil chyby popri pozerani serialu aby mohli byt nasledne opravene a co sa tyka casovania vyzerali v poriadku....
29.9.2011 16:13 Araziel odpovědět

reakce na 406132


Ja ani ne. Naprosto nic jsi nepochopil a je to k placi...
29.9.2011 13:33 vidra odpovědět

reakce na 406158


no nevíš, protože s překladem zkušenosti patrně nemáš. ale to nevadí. takže záleží na pečlivosti onoho překladatele. anglické titulky jdou přebouchat třeba za šest hodin, kdy se prostě přepíše anglický text. to lidem často stačí. některým překladatelům ne a s titulky se dá dělat spousta dalších věcí. například časování anglických titulků bývá tragické a není na škodu ho kompletně předělat. pak je tady slučování a přerozdělování vět, aby se titulky lépe četly a nakonec finální korekce, kdy se překlad uhlazuje a kontroluje se, zda se vše dá dobře číst a vše se stíhá. tedy někdo nad titulky může strávit 6 hodin, někdo 12 hodin. na výsledku je to znát velmi a je to opravdu rozdílná námaha. u překladatele začátečníka bych takové vynaložené úsilí nečekal, protože začátečník se na to dívá zjednodušeně...
pokud máš nějaké další otázky, klidně se zeptej...
29.9.2011 13:06 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 406117


ty si predstav ze da :-) ak teda nehladas kazde druhe slovo v slovniku....inak si neviem predstavit ze vacsia vynalozenie namahy na prelozenie jednej casti. :-D
29.9.2011 11:50 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 406116


Lahsie to bude asi vysvetlit konom tie maju vacsiu hlavu rad som s vami poflamoval.....ak vas to zoziera ako chce verim ze budu pribudat titulky od novych ludi a aj keby mali byt na poslednu cast serialov.....neurobis z free stranky uzavretu komunitu .) rad som pokecal
29.9.2011 11:12 vidra odpovědět

reakce na 406113


hm, představ si, nedá :-D
29.9.2011 11:09 Araziel odpovědět

reakce na 406113


Evidentne to pochopit nechces.
29.9.2011 11:05 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 405987


to akoze fakt chlape?clovek nemoze prelozit titulky a a upnut ich na server bez toho aby sa niekto kvoli tomu nenasral?jediny dovod preco to dotycnym moze vadit je ze pridu o tych par bodikov....inak v tom nevidim najmensi problem preco by niekto nemohol urobit titulky a to ze si to chce skusit alebo ich pre niekoho urobi neni ziadna vyhovorka ,dana osoba si da taku istu namahu s prekladom ako ktokolvek iny.....
28.9.2011 22:58 Araziel odpovědět

reakce na 405418


Ja cekal, ze nenajdes jiny argument, nez ten muj preklep. Bohuzel.
Nekdo jako ty proste nepochopi, ze kdyz delas serial celou sezonu pravidelne (nebo i vic sezon), tak te takove chovani proste jen odrazuje od toho, aby sis nasel kazdy tyden cas a prelozil ho. Navic kdyz ti uz ani nikdo nedekuje, protoze jsou vsichni tak nejak zvykli. Ale jak se do toho nekdo nacpe, je najednou "nejlepcejsi" a hemzi se to u nej samymi "diki". Nevim, jak polopaticteji to podat, abys to dokazal pochopit.
Kecy o tom, jak si to nekdo "chtel zkusit" nebo "kdyz uz je udelal pro...(dopln si kohokoliv)" jsou proste jen trapne vymluvy...
uploader28.9.2011 22:41 suniness odpovědět
bez fotografie

reakce na 405644


No mna to vobec nenapadlo ti napisat :-) som ale blba :-O :-) hej jasne,ze to zabera vela casu, naozaj prepac.. no to napadanie sa mi fakt nepaci:-( ale ja s tym nemam nic spolocne. Nevsimaj si take keci,skoda reci niekedy ;-)
27.9.2011 22:03 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 405102


robis z toho zbytocny cirkus.....mne je u prdele od koho si stahujem titulky ale aby sa niekto navazal do niekoho lebo ich urobil alebo upnul skor je trochu zbytocne ...moze ti byt jedno aj keby boli urobene na poslednu cast...co sa tyka tej sliny to si mimo ,nemam potrebu na nekoho plut len som ako si sama napisala vyjadril svoj nazor
27.9.2011 22:01 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 405095


blik.... pre moji vlastnu potrebu to znamena robila ich pre mna....takze to znamena "moja osobna potreba" vs "jej ochota podelit sa s ostatnymi" ked a ak stravis tieto pojmy mozme "doskutovat" dalej ....
27.9.2011 10:31 Araziel odpovědět

reakce na 404910


To jako vazne? Precetl sis to po sobe vubec? "byly pro vlastni potrebu" vs. "proc se o ne nepodelit s ostatnimi"? Protoze byly pro vlastni potrebu. S tebou je asi radost doskutovat, ty se vyargumentujes sam ;-)
26.9.2011 22:30 LemurFace odpovědět
bez fotografie

reakce na 402423


mental
26.9.2011 20:37 LemurFace odpovědět
bez fotografie
Miki mas problem s tym ze si niekto stiahne titulky od niekoho ineho ako teba?Viem ze tie titulky boli robene pre vlastnu potrebu a ked uz boli hotove preco sa o ne nepodelit s ostatnymi....a co ze su SK?urob CZ a neprezivaj to tolko aby ti nepraskla cievka....narokovat si titulky na serial mi pride trochu drze...a nezabudni spustit zbytocny flame...cest praci
uploader26.9.2011 20:34 suniness odpovědět
bez fotografie

reakce na 402497


prepac,ja som ti naozaj nechcela skazit pracu, to nebolo v umysle,vidis,akych mas fandov aj tak ;-) ale totiz som ich spravila pre niekoho konkretneho a ked uz boli,tak som ich proste tam dala... som nevedela,ze to je take hrozne :-/
20.9.2011 21:40 helencek odpovědět
bez fotografie

reakce na 402423


čítaj pozorne-titulky .com-české a slovenské titulky
20.9.2011 21:05 Joel05 odpovědět
bez fotografie

reakce na 402377


Ja nechápem, prečo sa rozčuluješ. Sú to slovenské titulky a nie české a to je úplne iný jazyk, ako tu všetci stále dokola omieľajú a vyplakávajú. Aj tak si väčšina počká na české.
20.9.2011 20:21 johnmclain odpovědět
bez fotografie

reakce na 402377


Miki226 prosím Tě dodělej Ty titulky, SK mě nezajímají a Tvoje jsou stejně nejlepší!!! Díííky :-)
20.9.2011 19:00 ttkanicka odpovědět
bez fotografie
já se taky přimlouvám za cz titulky...děkuji
20.9.2011 17:50 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
20.9.2011 17:16 sabos1 odpovědět
bez fotografie
děkuju:-)
20.9.2011 16:44 fredikoun odpovědět

reakce na 402377


Miki226, já tě ráno zdržel na fóru a to je těch 10%.
Tak co, bude ta sekce pro seriály třeba nebo ne?
20.9.2011 16:33 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
20.9.2011 13:29 raruza odpovědět
bez fotografie
nádhera.... díky
20.9.2011 12:39 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu