The Good Place S01E07 (2016)

The Good Place S01E07 Další název

  1/7

Uložil
Figggo8 Hodnocení uloženo: 4.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 13 Celkem: 784 Naposledy: 28.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 158 857 382 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Good.Place.S01E07.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
The.Good.Place.S01E07.HDTV.x264-FLEET

Případné přečasování oznamte do komentářů, udělám ho sám.
IMDB.com

Titulky The Good Place S01E07 ke stažení

The Good Place S01E07 (CD 1) 158 857 382 B
Stáhnout v jednom archivu The Good Place S01E07
Ostatní díly TV seriálu The Good Place (sezóna 1)

Historie The Good Place S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Good Place S01E07

28.11.2017 2:40 potox2 odpovědět
bez fotografie
Prosím o prečas na web-dl

Ďakujem
6.11.2016 21:13 aliiia odpovědět
bez fotografie
vdaka za titulky
5.11.2016 21:43 hazy.1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
5.11.2016 18:02 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji.
5.11.2016 15:34 liletka odpovědět
bez fotografie
děkuju! :-)
5.11.2016 7:46 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
5.11.2016 6:08 buldina odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
RARBG.
ahoj z ktorej torrent stranky mas tie epizody z tretej serie?(staci iba nazov tej stranky)
Zappa.1080p.x264.AC3.MVGroup.Forum prosím najde se nějaký fanda
Přeložil by někdo poslední dva díly?Tak môže ma len milo prekvapiť...
Beru v potaz, díky. :) Já u předchozích epizod právě měl občas přibalené ripy ještě dřív, než byly n
Smiley Face Killers.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO.srt
The Vigil 2019 - titulky jsou pouze části v jiném jazyce, to je asi na prd, že? :-(
umriem nad stránkami Titule.com cakanim na 2%...titulkomat, neda sa nic robit, budem ta strasit :P
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák, se ukáže, že tour-life
Stará dobrá PECKA,díky Honzíku.......Titulky nejsou,zkusil by někdo z odposlechu?
Jo, trhalo se mi to. A trhalo se to i v případě, kdy jsem to překomprimoval do x264. A i někdo v něj
Zadem není zač :).Hele není to vlastně vůbec blbýPředem děkuji
Vážně se ti to trhá? Dělám to v Subtitle Edit a žádné trhání nepozoruju. I v přehrávači (MPC-HC) v n
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák se ukáže, že tour-life
Po té co se k punkové kapele na jejím prvním turné, připojí lidožravý bedňák, ukáže se, že tour-life
Jitoz, nahrála jsem přečasované verze k prvním 4 dílům. Od páteho dílu sedí původní titulky. Kdyby n
Are you passing? = Pasuješ? (Vím, nechce se věřit, ale skutečně se to používá.)
double = kontra
re
Dobrý den, potřeboval bych vyrobit titulky k dokumentu foosballers. Požadavek jsem si zadal. Je možn
Mám zkouknuto a i bych to přeložila, ale časování v titulcích je hrozný. Chyby bych opravila, řádky
zatim asi nejlepsi kvalita 5ky oboje 2.71GB The.Mandalorian.S02E05.Chapter.13.The.Jedi.2020.1080p.WE
vedel som ze to bude trvať, ale že skoro mesiac bude málo som nevedel.
Ach jo, nedávno jsem si liboval, jak mi to jde od ruky, a co čert nechtěl! Přišel týden, kdy jsem se
nasel jsem je na english-subtitles.orgNa opensubtitles sú napríklad.
super, díky. mimochodem, kde jsi je našel? Já vždy tahám buď přímo u epizody, nebo na Addic7ed, tam
NOGRP