The Great Train Robbery S01E01 (2013)

The Great Train Robbery S01E01 Další název

The Great Train Robbery S01E01 - A Robber’s Tale 1/1

Uložil
richja Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.2.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 208 Naposledy: 29.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 524 288 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Great.Train.Robbery.S01E01.hdtv.x264-river Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vychází z Velké vlakové loupeže z roku 1963.
viz. wiki http://cs.wikipedia.org/wiki/Velk%C3%A1_vlakov%C3%A1_loupe%C5%BE
První díl je z pohledu lupičů a druhý naopak z pohledu vyšetřovatelů.

Přečasování zajistil amnoriginal.

K překladu:
Weasel = lasička (ve filmu je na to několik narážek, jelikož je to příjmení jednoho z lupičů)
Wandsworth, Parkhurst - věznice

Případné chyby hlaste, ať je mohu opravit, díky.
Přečasy zajistím sám nebo po domluvě.
Nenahrávejte prosím na jiné servery.

Přeji příjemnou podívanou, komentář, hlas nebo dokonce příspěvek přes Paypal potěší :-)
IMDB.com

Titulky The Great Train Robbery S01E01 ke stažení

The Great Train Robbery S01E01
524 288 000 B
Stáhnout v ZIP The Great Train Robbery S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Great Train Robbery (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Great Train Robbery S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Great Train Robbery S01E01

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]