The Handmaid's Tale S01E09 (2017)

The Handmaid's Tale S01E09 Další název

  1/9

UložilAnonymní uživateluloženo: 10.6.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 56 Celkem: 6 016 Naposledy: 17.6.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 570 440 849 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Handmaids.Tale.S01E09.The.Bridge.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Asi sedí na všechny Web-ripy.
Přečas na jinou verzi provedu sám. Děkuji.
Prosím, neumísťovat titulky na jiné servery, ani vkládat do filmů.
Verze na ulo...
IMDB.com

Titulky The Handmaid's Tale S01E09 ke stažení

The Handmaid's Tale S01E09 (CD 1) 570 440 849 B
Stáhnout v jednom archivu The Handmaid's Tale S01E09
Ostatní díly TV seriálu The Handmaid's Tale (sezóna 1)

Historie The Handmaid's Tale S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Handmaid's Tale S01E09

20.4.2018 15:20 lokyman smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
21.7.2017 20:14 Lucas_x smazat odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-) jen dvě věci, kterých jsem si všiml - máš tam často "příjde", správně je to bez dlouhého i, tedy "přijde" a pak v předchozích dílech jsem si všiml "zapoměl" nebo podobný slova, kde má být "mně". Jinak super práce :-)
19.6.2017 15:07 axaman smazat odpovědět
bez fotografie
Diky moc
17.6.2017 18:57 MichaelaHeaven smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1076097


Děkuju. :-) Moc si toho vážím.
17.6.2017 17:45 Rakkenor Prémiový uživatel smazat odpovědět

reakce na 1075498


Udělalas přesně to, co se tady na serveru "nosí". Napsalas slušně a věcně svůj náhled na překlad. Tohle by nemohlo naštvat sebeješitnějsího chlapa. Naopak bych po Tobě okamžitě "skočil" a zapřáhnul Tě do korekcí do budoucna.
17.6.2017 17:40 Rakkenor Prémiový uživatel smazat odpovědět

reakce na 1076069


Samozřejmě nevím, ale moc mi to k Sizokovi nesedí. Je tady standardní postup se, slušně a konstruktivně, navzájem korigovat, hlásit si chyby, překlepy, atd. Nikdo není neomylnej. A že by byl Sizok taková netykavka ... nevím, ale nesedí mi to k němu. Jo že bude chybět, bude li tedy fakt chybět, to pravda je. Mě tedy určitě.
17.6.2017 16:22 knuto smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075430


Na tom nieco je, mozno prave to verejne vypisanie chyb Sizoka znechutilo. Ale to je skoda a zbytocne :-)
Szizokovi dik za preklad a Audit za dokoncenie.
16.6.2017 13:05 nightswim smazat odpovědět
bez fotografie
Nejake info o titulkach k poslednimu dilu serie? Prosim :-)
16.6.2017 10:35 trojdom Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Sizok zmizel nejen tady, ale i v překladech seriálu Nobel, přeloženy jsou jen tři epizody, což je škoda, protože se jedná o velmi dobrý seriál, který ocení jistě všichni, kterým se líbil třeba Homeland. Mrzí mě to. Co bude dál? Obracet se na anonymního uživatele je asi teď problém... Co tomu říkají "Titulky.com"?
16.6.2017 6:45 zdenov Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075734


myslela jsem Tvoje titulky (samozřejmě nejen Tvoje) a výběr seriálů :-)
16.6.2017 6:43 zdenov Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
sizoku, hodně uživatelů tohoto servru má titulky rádo, prosím překládej dál...Dík za Tvoje překlady
15.6.2017 12:07 divakk smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075209


Milá Blanko, jestli máš problémy s tim "vydrzet to".. doporučuji pleny, v nabídce jsou i pro dospěláky. S pozdravem H.
14.6.2017 22:57 MichaelaHeaven smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075430


Že mám "málo" překladů, to přece ještě neznamená, že neumím anglicky. A Sizoka tím nechci nijak zostuzovat, jen prostě když tam vidím do očí bijící chyby, tak je sem vypíšu, aby si to mohl opravit, když bude chtít. Nechtěla jsem se tím nikoho dotknout.
14.6.2017 19:33 Densha0toko Prémiový uživatel smazat odpovědět
Dík.
14.6.2017 18:47 Clear smazat odpovědět

reakce na 1075437


Tobě nikdy nešlo o co nejlepší kvalitu. Hlavně bys děkovala někomu, kdo přeložil pár dílů a navezl se do toho stálému překladatelovi, v jakékoliv kvalitě, což značí jen o tom, že si práce stálých překladatelů vůbec nevážíš. Viz Suits nebo poslední titulky The Americans a další... Děkuji ti tedy, že již neděkuješ pod žádnými mými titulky. Vím, že dík od tebe pro mě nemá vůbec žádnou hodnotu.
14.6.2017 17:50 Blanka57 smazat odpovědět
bez fotografie
Já reagovala na divakka a ne na Michaela Havena, tam je to naprosto v pořádku.
14.6.2017 16:29 pekad smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky, vážím si tvé práce !
14.6.2017 16:09 zdenov Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075432


ok, samozřejmě jde o co nejlepší kvalitu, nemyslela jsem to nějak kontraproduktivně
14.6.2017 14:23 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1075430


diskuze je tu k titulkum. jestli jsou v titulcich chyby, je dobre, ze je nekdo vypisuje a upozornuje na ne. poprosim tedy uzivatele zdenov a Blanka57, aby se nenavazeli do slusnych uzivatelu tohoto serveru, kteri se snazi byt ostatnim prinosni. vase komentare jsou kontraproduktivni a nikomu nepomohou.
14.6.2017 14:13 zdenov Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075426


Já tedy nevím, jsem vděčná za sizokovy překlady, spíš by dle mého měl vypsat chyby heaven soukromě, věřím tomu, že by je sizok opravil. Heaven má překladů hodně málo, takhle vypsaný mi to úplně nesedí, i když to myslel dobře...
14.6.2017 13:35 knuto smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075209


To ze niekto zosumarizuje chyby je pre prekladatela dobre - moze si ich v pohode opravit a zlepsit. A pomoze to hlavne tym uzivatelom kt. anglicky vobec nevedia a s niektorymi chybami im to nedava zmysel.
Je dobre ze niekto tie chyby popri sledovani takto prehladne vypise a nevyprdne sa na to.
13.6.2017 11:07 Blanka57 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075201


tak se na to koukej v angličtině, když ti tam ty chyby tak ser...
Omlouvám se za spam, ale už jsem to nemohla vydržet :-(
13.6.2017 10:29 divakk smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1075024


nechtěl by ses s ním teda domluvita a dělat mu řádnou korekci,,, než ty titulky vypustí do světa? :-D evidentně to stejně kontroluješ,,, tak by to bylo příhodnější pro nas všechny, ty chyby mě tam taky serou.
12.6.2017 11:18 MichaelaHeaven smazat odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, tady máš zase tu mojí nevyžádanou korekci. :-D
2:52 - "You have to burp her" - Musíte ji nechat odříhnout
8:46 - "We can't be too careful" - Nemůžeme být dost opatrné (takže opak toho, co tam máš)
8:54 - "She devoured it" - Zhltla to
15:39 - "Nick just needs to chill" - máš tam "nažhavit", ale slovo chill je přesný opak - vychladnout, hodit se do klidu; máš to tam asi 3x
20:41 - "Pořád mluví dokola" (máš tam "točí dokola")
25:30 - "You're getting ahead of yourself" - Něco jako "Předbíháš událostem", s nějakým "uděláním se" to nemá nic společného
25:36 "I don't want to spoil you" - Nechci tě rozmazlit
26:18 Vím, proč ses SEM chtěla vrátit, ne "tady chtěla vrátit"
27:30 - Máš tu překlep "jsme" místo "jsem"
28:37 - Říká "pasta", což neznamená "pesto", nýbrž "těstoviny"; (nehledě na to, že v těstovinách carbonara žádné pesto není)
31:05 - Správně je "shnít", ne "zhnít"
31:11 - překlep "rotrhalo"
36:11 - jen "Tady ji dohonili/dostihli"; "catch up with" je fráze, nebude tam to "s ní"
47:43 - Máš tam najednou "Roby", ale je to "Ruby", ne?
12.6.2017 0:04 zino.davidoff smazat odpovědět
bez fotografie
ahoj ... prosim precas na The.Handmaids.Tale.S01E08.Jezebels.720p.WEBRip.x264-MOROSE ... predem dekuji
11.6.2017 22:21 kikinek smazat odpovědět
bez fotografie
díky moc
11.6.2017 22:10 alsy smazat odpovědět
THX sedi i na The.Handmaids.Tale.S01E09.WEBRip.x264-RARBG ;-)
11.6.2017 15:57 rejdick smazat odpovědět
bez fotografie
díky
11.6.2017 9:12 paul.1981 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
10.6.2017 20:49 hXXIII Prémiový uživatel smazat odpovědět
Díky moc .)
10.6.2017 19:56 hazy.1 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
10.6.2017 19:53 krajina34 Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
10.6.2017 17:30 dostalkovaveronika smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuju
10.6.2017 17:14 Rakkenor Prémiový uživatel smazat odpovědět
Díky Ti!
10.6.2017 16:14 zdenov Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Díky :-D
10.6.2017 15:19 Dedikcom smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
diky :)
No neke... !!! To je úžasný! S dabingem se na to nemůžu dívat. Díky moc, hlas letí k tobě!!
Dassler byl taky Adolf a kolik lidí hrdě nosí jeho značku ;) :-D
Tady jsou vsechny pinyinove slabiky:
https://www.archchinese.com/chinese_pinyin.html alze tam take
NAHRÁNO,SCHVÁLENO
Je to tak titulky české tam jsou, viz screen:
https://ibb.co/8cdw8SG
Konečně, díky!Děkuji...
Podívej se přímo do mkv na stopu titulků. Měli by tam být normálně od Netflixu.
Yankee.S01E01.iNTER
Prosím o titulky na tento nový Netflix projekt z prostředí drogového byznysu, release "1080p.NF.WEB-
Mal som kolegu "Dolfiho". Ani muche by neublížil...
veľká vďaka, dokumentov o punku/hardcore nikdy nie je dosť
Ahoj, stahnul jsem si S02E02 - Human Monster a zda se, ze format souboru je ssa, nebo ass (SubStatio
Ráda bych to dokončila tento týden, pokud to půjde.
Otázka , bude překlad hotový tento týden ?
Další díl jsem měl v plánu minulý týden. Bohužel se nezadařilo kvůli nečekaným problémům (asi byste
prosím prosím o překlad!
Měl by někdo zájem přeložit tuto černou komedii?
Skvělá zpráva. Děkuji předem.
Díky moc. Takže už by někde měly být vidět?
Děkuji ti, že to překládáš.
Myslim ze ETRG byl stale nejlepsi rip 1,27 GB zdroj prostylex com
Dark.Phoenix.2019.HDTC.XViD.AC3-E
Birds.of.Passage.2018.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.x264-HDH
Dakujem.
děkuji mocVšechny vyšlé verze vypadají strašně.Ano, prosim. Vyborny snimek.
Ahoj, nejdřív to přeložím na výše uvedenou verzi, a potom udělám případný přečasy.
čo tak verzia Dark Phoenix 2019 720p V2 HD-TC-H264 AC3 ADDS CUT OUT Will1869 ? alebo Dark.Phoenix.20
Také se nemohu dočkat titulků k dalším dílům. Velmi si vážíme, že seriál překládáte Vy a mockrát Vám
Webshare