The Handmaid's Tale S01E10 (2017)

The Handmaid's Tale S01E10 Další název

Příběh služebnice 1/10

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.4.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 15 Celkem: 1 509 Naposledy: 23.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 323 748 559 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Handmaids.Tale.S01E10.BDRip.x264-PHASE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)
IMDB.com

Titulky The Handmaid's Tale S01E10 ke stažení

The Handmaid's Tale S01E10 (CD 1) 323 748 559 B
Stáhnout v jednom archivu The Handmaid's Tale S01E10
Ostatní díly TV seriálu The Handmaid's Tale (sezóna 1)

Historie The Handmaid's Tale S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Handmaid's Tale S01E10

29.3.2020 22:54 Joshua28 Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii! :-)
16.8.2019 20:30 culain smazat odpovědět
bez fotografie
díky za celou serii
14.6.2019 23:41 lokyman smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za všetky titulky...maj sa dobre.ahoj
25.10.2018 18:06 snart smazat odpovědět
bez fotografie
dik, sedi The.Handmaids.Tale.S01E10.Night.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.mkv
21.4.2018 23:46 Ketaan smazat odpovědět
Díky za celou sérii.
16.4.2018 20:36 Stik smazat odpovědět
Děkuji mnohokrát!
15.4.2018 20:53 Roger16 smazat odpovědět
bez fotografie
Vdaka za celu seriu

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova