The Hardy Boys S01E01 (2020)

The Hardy Boys S01E01 Další název

  1/1

Uložil
ondrasek32 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.7.2021 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 98 Naposledy: 1.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 6 000 518 103 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Hardy.Boys.2020.S01E01.2160p.WEB.H265-GGWP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První epizoda kriminálnío seriálu. Kdo koho zabil?

A budou vůbec další epizody? To už záleží na ohlasu :-)

Tyto titulky jsou v.0.99. Prosím o zpětnou vazbu týkající se chyb. Rád se přiučím a chyby opravím.

Titulky sedí na tyto RLS: The.Hardy.Boys.2020.S01E01.2160p.WEB.H265-GGWP a další GGWP ripy.
The.Hardy.Boys.2020.S01E01.WEBRip.x264-ION10

Pokud naleznete další pasující RLS, sdělte to, prosím, ostatním do komentářů.

!!Nenahrávejte, prosím, titulky na ostatní servery.
Nevkládejte je prosím do videa. Titulky ještě nejsou ve finální verzi, tak ať se nešíří chyby. !!
(Po minulé zkušenosti doplňuji a vyjadřuji nesouhlas s nahráváním na fialové a ostatní uložiště!!)

Pokud se Vám moje práce líbí, budu rád za každý udělený bodík.

Pokud mne chcete kontaktovat, ozvěte se mi sem do pošty: csfd.cz/uzivatel/753486-rypavadvojka/prehled
Budu rád za jakoukoli odezvu.

J.U.A
IMDB.com

Titulky The Hardy Boys S01E01 ke stažení

The Hardy Boys S01E01
6 000 518 103 B
Stáhnout v ZIP The Hardy Boys S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Hardy Boys (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Hardy Boys S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Hardy Boys S01E01

7.4.2022 0:36 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
7.4.2022 0:05 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
Není to na disney + v CZ?
Speedey nějaké info? diky
7.10.2021 17:19 staylord odpovědět
bez fotografie
Diky za titl. Tohle by mohl byt fakt super seriál, ten první díl mě opravdu navnadil :-)
27.9.2021 20:39 p23a11s Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dikens
uploader10.9.2021 13:57 ondrasek32 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1436916


Všechny filmy jsou točené především, aby se na ně koukalo. Je pravda, že většinou se nechám navnadit a film pak nestojí za moc, ale vzhledem k tomu, že filmy že SyFy či Asyla jsou to právě guilty pleasure, tak to přece jen srdcova záležitost
10.9.2021 13:39 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1427804


No keď vidím aké "HORRORY" prekladáš -čo majú hodnotenie IMDb 2,5-3,5 to si mohol radšej prekladať ďalej tento seriál...
20.8.2021 18:49 ramess Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, díky za titulky prvního dílu. Už se těším na další překlad dalších dílů.
uploader19.7.2021 11:20 ondrasek32 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1427788


Ahoj, nechci říkat, že mě to nezaujalo, ale asi pokračovat nebudu. Překlad byl těžší než jsem původně čekal.
Možná jednou až nebudu mít do čeho kopnout a tohle tu bude ležet ladem, ale v nejbližší době mám plán přeplněný horory :-)
19.7.2021 9:32 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj. :-D Budeš pokračovat? Příští rok má být druhá řada.
17.7.2021 14:39 zyprexa Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
15.7.2021 7:24 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka, že si sa do toho pustil...
14.7.2021 18:57 mh2b odpovědět
bez fotografie
Vďaka, sedia aj na The.Hardy.Boys.2020.S01E01.WEBRip.x264-ION10.
13.7.2021 14:35 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
hojky dík za title
uploader13.7.2021 11:24 ondrasek32 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1426574


Děkuji za zpětnou vazbu. Na citoslovce se tu už naráželo několikrát, ale toho se asi nezbavím. Ohledně pomlček se to snažím dodržovat, tam mi to spíš uteklo. A ohledně max. dvou řádků, o tom také vím a jestli se to v tit. vyskytlo, tak mi to opět uteklo. Spíše jsem titulky přeložil a pak jak jsem měl program na překlad zmenšený (při projíždění filmu), tak jsem počet řádků nepostřehl.
Budeš-li mít zájem, můžeš mi vypsat čísla chybných řádků a já to opravím, po překladu jsem si dělal korekci sám a betu mi dělala přítelkyně, takže určitě tam chybky budou. Každopádně určitě to bude lepší než translator na F-uložišti :-)
13.7.2021 10:38 tominotomino1 odpovědět
bez fotografie
Na první pohled by to chtělo upravit pomlčky na začátku řádků, které v několika případech chybí, když se má dát najevo, že každou z vět říká někdo jiný. Taky se nedávají do jedné skupiny titulků tři řádky textu, maximálně dva. A odstranil bych i věci typu Uh-huh, Oh, případně jestli tam je i něco jako Mhmmm (tak dopodrobna jsem ty titulky neprojel). :-)
13.7.2021 8:53 hoj456 odpovědět
bez fotografie
Ahoj ahoj a dík za titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu