The IT Crowd S02E01 - The Work Outing (2007)

The IT Crowd S02E01 - The Work Outing Další název

Partička IT - 02x01 - Sraz spolupracovníků 2/1

Uložil
bez fotografie
CZNeo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.8.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 579 Naposledy: 8.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 182 365 814 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro ANGELiC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Původní překlad od nelia, dopřeloženo + korekce textu
Have phun ;-)
IMDB.com

Titulky The IT Crowd S02E01 - The Work Outing ke stažení

The IT Crowd S02E01 - The Work Outing
182 365 814 B
Stáhnout v ZIP The IT Crowd S02E01 - The Work Outing
Seznam ostatních dílů TV seriálu The IT Crowd (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The IT Crowd S02E01 - The Work Outing

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The IT Crowd S02E01 - The Work Outing

4.9.2007 22:42 pilo odpovědět
bez fotografie
jasneeee dik!
27.8.2007 21:57 Lipus odpovědět
bez fotografie
já neděkuju... ale stahuju :-D však mě znáš
uploader27.8.2007 19:18 CZNeo odpovědět
bez fotografie
mně neděkuj, to spíš nelii ;-)
27.8.2007 18:44 Slavia odpovědět
bez fotografie
...thx so much

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám