The IT Crowd S04E03 (2010)

The IT Crowd S04E03 Další název

Partička IT S04E034/3

Uložil
zvolda Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.7.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 28 072 Naposledy: 5.6.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 490 560 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro the.it.crowd.s04e03.ws.pdtv.xvid-river Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
můj překlad.
enjoy.

sedí i na PDTV.XviD-EMPiR3
IMDB.com

Titulky The IT Crowd S04E03 ke stažení

The IT Crowd S04E03 (CD 1) 183 490 560 B
Stáhnout v ZIP The IT Crowd S04E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The IT Crowd (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.7.2010 13:54, historii můžete zobrazit

Historie The IT Crowd S04E03

24.7.2010 (CD1) zvolda snad final
21.7.2010 (CD1) zvolda korekce iwigirl
12.7.2010 (CD1) zvolda výrazné korekce by Dimik
10.7.2010 (CD1) zvolda Původní verze

RECENZE The IT Crowd S04E03

10.6.2017 11:23 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1074691


v Hledá se Dory je to místo Sigourney Weaverové. v některých případech je takové počeštění vhodné, v jiných to může časem znít strašně a nepochopí se to ani v té češtině. tuším v Autech nebo nějakém takovém animáči je Standa jako narážka na mašinfíru Standu Grosse. v současnosti při sledování nepochopitelná věc a zabitá narážka.
10.6.2017 10:05 janabana odpovědět
bez fotografie

reakce na 616810


Myslim, že je to naprosto běžnej postup i u profi titulků na originálních DVD, nahrazovat některý odkazy na pro nás neznámý celebrity nebo další reálie českýma ekvivalentama. Když teď vzpomenu na Hledá se Dory, tam je místo někoho, kdo provádí oceáriem, Marek Eben, ty ryby se k němu odkazujou ("Marku Ebene") a dokonce to Eben i nadaboval.
20.3.2016 12:41 koubic103 odpovědět
bez fotografie
Hej Díky Moc si Borec
uploader20.4.2013 22:45 zvolda odpovědět

reakce na 571434


No chyba... Jako alespoň trochu tam udržíš vtipnost. Pakliže tam dáš originální jméno, tak těžko někdo bude vědět o koho se jedná. Někdo nemusí ani poznat, že jde o osobu a pak scéna, která měla být vtipná vyjde absolutně do ztracena. Jsou tací, kteří si tu danou osobu najdou a díky tomu vtip pochopí. Jsou někteří, kteří tu zpěvačku dokonce už znají. Ale 98 % lidí, kteří by se jinak nezasmáli mají nyní alespoň trochu možnost. Je to věc názoru a myslím, že to nikoho snad neurazí :-)
27.12.2012 10:53 extraprase odpovědět
bez fotografie
to s tou Luckou bílou v 17:22? :-D to nebylo poprvý u tvejch titulek, že si tam vymyslíš českou obdobu, protože existuje oprávněnej předpoklad, že to anglický jméno spousta lidí nebude znát, myslíš to dobře, ale podle mě je to chyba
8.11.2012 1:42 Karminka odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
24.7.2010 12:55 K4rm4d0n odpovědět
Původně je tam tohle:
že to, co někteří nazývají zadkem,
mohou jiní nazývyt kyčlemi.
V příspěvku jsem tam dal omylem opravený titulek.
24.7.2010 12:53 K4rm4d0n odpovědět
Chyba

Podívej, mě se líbí.

pořád neopravená a ještě jsem tam našel

že to, co někteří nazývají zadkem,
mohou jiní nazývat kyčlemi.

Věřil jsem vám. Mé cenněné půlky
nejsou na prodej, pane!
19.7.2010 18:24 pupkin1 odpovědět
bez fotografie
:-)
19.7.2010 17:48 ADMINKA_iwigirl odpovědět
Je to sice spojovník, každopádně jeho absence v uvedeném výrazu nemá nic společného s hovorovou mluvou ;-)
18.7.2010 20:31 DimikCZ odpovědět
bez fotografie
@eaglesoftware: Je to spojovník.
18.7.2010 18:45 eaglesoftware odpovědět
bez fotografie
@DimikCZ: že někde vypadně pomlčka, skutečně za dramaturgický záměr nepovažuji. Ale jak jsem už napsal, jsou to malé věci a autor má můj obdiv.
18.7.2010 15:09 Wikir odpovědět
bez fotografie
Zdravim, vím, že to sem úplně nepatří ale pracuje někdo na 4. dílu? Díky
18.7.2010 1:03 DimikCZ odpovědět
bez fotografie
@eaglesoftware: Ani v jednom nemáš pravdu. Postavy nemluví spisovně, to je dramaturgický záměr.
16.7.2010 11:37 eaglesoftware odpovědět
bez fotografie
No, taky 10:34 místo "ty záda" má být "ta záda", 1:38 místo "Chceteli" má být "Chcete-li" a 3:50 místo "otravný" má být "otravné", ale to jsou malé věci.
16.7.2010 11:16 eaglesoftware odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky! Pozn. čas 9:09 "Jak by jsi" je správně "Jak bys". A "co jsi" se může (ale nemusí) zkrátit na "cos".
uploader15.7.2010 19:41 zvolda odpovědět
vacma: Hlavně reaguješ pod špatnými titulky :-)
15.7.2010 2:05 Yusek odpovědět
díky za kvalitní titule, jen tak dál!
14.7.2010 22:57 elenistar odpovědět
bez fotografie
on tam napsal ten pocet pismenek, aby to korespondovalo s ceskym prekladem... jinak diky
13.7.2010 23:32 PROrock odpovědět
bez fotografie
Díky ti :-)
13.7.2010 21:51 jcaran odpovědět
bez fotografie
Vďaka za tit. :-)
12.7.2010 23:50 punhut odpovědět
bez fotografie
čtvrta serie je super
12.7.2010 23:16 Petrroll odpovědět
bez fotografie
Děkuji, taky nová řada nic moc. I když konec 2. dílu byl dokonalý.
uploader12.7.2010 21:48 zvolda odpovědět
jj, Dimikova práce. Je vidět, že zatím se ještě mám co učit :-)
12.7.2010 21:29 Substance242 odpovědět
Dobré korekcie v dnešnom update (7/12), díky všetci.

(Inak mi nový IT Crowd zatiaľ bohvieako nesadol, ale je fajn.)
11.7.2010 20:18 netusers.cz-sux odpovědět
bez fotografie
díky - super !
11.7.2010 12:11 Tomsk odpovědět
Díky za titulky!
Nejspíš jsi vymyslel nové slovo :-D
https://ssl.scroogle.org/cgi-bin/nbbwssl.cgi?q=kosm%C3%ADrologie
11.7.2010 9:23 airbilly odpovědět
bez fotografie
super. dik
11.7.2010 3:40 davewillow odpovědět
bez fotografie
Tleskám ti ;-)!!!
10.7.2010 23:20 robbo99 odpovědět
bez fotografie
dik
10.7.2010 22:57 skica odpovědět
bez fotografie
zvolda nikdy se k titulkám nevyjadřuju, ale tentokrát bych něco málo přispěl. Vážím si tvé práce a upřímně Ti děkuji, ať se daří. ;-)
10.7.2010 22:51 Shaquille odpovědět
bez fotografie
diky
10.7.2010 22:38 K4rm4d0n odpovědět
91
00:05:59,924 --> 00:06:01,995
Podívej, mě se líbí.

To je 3. pád. ;-)
10.7.2010 22:22 macochista odpovědět
bez fotografie
Deeekuji. Paradni rychlost uz se tesim na dalsi dil.
10.7.2010 22:06 machovka007 odpovědět
bez fotografie
Přidávám se k děkovným komentářům :-) Velmi si toho vážíme!
10.7.2010 21:48 foxthetox odpovědět
bez fotografie
sry moje chyba splet sem se
10.7.2010 21:46 foxthetox odpovědět
bez fotografie
hej lidi tyhle titule jsou na 402
10.7.2010 21:36 Mauser155 odpovědět
bez fotografie
Krása. Díky :-)
10.7.2010 21:19 ZiPER odpovědět
bez fotografie
diky
10.7.2010 20:35 Yoss Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
thx
10.7.2010 20:12 listovky odpovědět
bez fotografie
Děkuji
10.7.2010 19:30 sombreri odpovědět
bez fotografie
Klobouk dolu za rychlost...diky...:-)
10.7.2010 19:30 hampelino odpovědět
bez fotografie
Dobrý díl a dobré titulky, ale malá chyba v čase: 00:44. ROZMUMÍM-ROZUMÍM
uploader10.7.2010 18:53 zvolda odpovědět
opraveno. dík.
10.7.2010 18:45 hampelino odpovědět
bez fotografie
Máš špatně napsaný ALTERNATIVNÍ NÁZEV: Partička IT S04E02! S04E03?
10.7.2010 18:40 Korobov odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce !! :-)
10.7.2010 18:29 Hrabi2 odpovědět
bez fotografie
Super! Děkuji
10.7.2010 18:24 riffer odpovědět
bez fotografie
díky:-)
10.7.2010 18:14 noobos odpovědět
bez fotografie
Tomu říkám bleskový překlad... Díky moc, vážíme si toho :c)
10.7.2010 18:12 poulet odpovědět
bez fotografie
Ja se prave od te vody vratila, takze diky! :-))
10.7.2010 18:07 Malker odpovědět
bez fotografie
diky
10.7.2010 17:41 siwy odpovědět
bez fotografie
thx :-)
10.7.2010 17:32 Darkangeli odpovědět
bez fotografie
Super, diky za rychlost
uploader10.7.2010 17:25 zvolda odpovědět
Dělal jsem to místo toho, abych se válel někde u vody. Važte si toho :-)
Btw. pro ty, kteří budete příští sobotu čekat na mé titulky, tak v sobotu nemám vůbec čas, takže budou až v neděli.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Poprosím o překlad, děkuji....Taky bych prosil o překladCryo.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srtThe.Passenger.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264
Where the Scary Things Are 2022 DVDRip XviD AC3-EVO
Odkaz na konktrétní film, kde by měli titulky sedět: https://webshare.cz/#/file/pHbvgTZhNW
Titulky k filmu.
https://www.titulky.com/Top-Gun-360262.htm

tady:-D
Díkytop gun
Děkuji, že to překládáš. Ale nebylo by lepší nejdřív dopřekládat třetí řadu a až pak se pustit do čt
Dam par hlasu kdo to prelozi ;]Můžu klidně pomoct přeložit :)DikyZajímavé.... Poprosím o překladProsím o cz, sk překlad....Kedy budú ??Kedy budú
Škoda, že k tomuto filmu nejsou české nebo slovenské titulky.
Ahoj, viem, no keď som zapísal film do rozpracovaných lepšia verzia nebola :D
Čeká se teď všude, protože překladatelů je málo a jsou velmi vytížení díky startu dvou velkých služe
Jj to by ještě šlo... Akorát Netflix vydává stylem všechno hned a možná je taky rozdíl co je přímo o
Svůj první film jsem překládal z angličtiny a ruštiny také měsíc, tak se toho neboj a pusť se do pře
Když k tomu přičteš týden, tak to může i sedět:-). Děje se to jak na HBO tak na Netflixu.
Asi máš pravdu tohleto není jestli, ale spíše kdy.
U 6 série 9-1-1 předpokládám, že to bude fungova
:-)https://www.youtube.com/watch?v=Vrp-eLFmErI
Už je to venku.
Men.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP
S jinými tituly to nemá cenu porovnávat. Nemá to žádnou logiku.
Jenom nestíhají. Nic víc za tím nehledej. Musejí doplnit kupu věcí a hlavní lákadlo služby je dabing


 


Zavřít reklamu