The Inbetweeners S03E03 (2010)

The Inbetweeners S03E03 Další název

Willovo dilema 3/3

Uložil
bez fotografie
holdstock Hodnocení uloženo: 6.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 349 Naposledy: 28.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 564 166 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Ws.pdtv.xvid-river.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy!
IMDB.com

Titulky The Inbetweeners S03E03 ke stažení

The Inbetweeners S03E03 (CD 1) 244 564 166 B
Stáhnout v jednom archivu The Inbetweeners S03E03
Ostatní díly TV seriálu The Inbetweeners (sezóna 3)

Historie The Inbetweeners S03E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Inbetweeners S03E03

8.10.2010 16:06 Stracciatella odpovědět
bez fotografie
díky :-)
7.10.2010 5:56 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
6.10.2010 20:02 xxvasa odpovědět
bez fotografie
diky moc!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Když nejni, tak nejni.
Jo, zkoukni ho, ať si tady J.e.t.h.r.o nehoní triko, že ho tu viděl jako jediný :D a možná tě trknou
Ha! A mě ten přípitek přišel jako narážka na “Na královnu a její rodinu” ze bych si to stáhl?
Ahoj, to nejsou moje titulky, uvedl jsem to při nahrávání, převzal jsem je z disku a ocr procesem př
Blood Vessel - prosím o překlad :-(
Capture.Kill.Release.2016.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.srt Tak také prosím :-D
HTB, dej si tam lady berušku a dědu berušáka. Když nejni, tak nejni.
HTB: V tom případě bych tam dal třeba lady berušku a dědu berušáka. Pták se v mužském rodě na ženu n
Je neuvěřitelné, jak někdo dokáže vnést zmatek do něčeho, o čem sám ví asi prd.
Film je z roku 1967
no vida, instinkt mě zase nezklamal, i když mě datel přiklepl ke pni stromu! Holka to vyhledala, já
Nezmatkuj a mrkni na imdb na anotaci k filmu Caprice. Mimochodem, je to film z roku 1967, takže jak
to je v poho, jak jsem psal, čert aby se vyznal, co vlastně překládá, když tam je nějaká holka co kr
No jo, přiznávám, že jsem nezjišťoval, z jakého roku je překládaný film...:)
Pokud je z roku '40, t
nj, ale jestli překládá životopisný film z r.1940, tak tam nemůže být zmínka na film z r. 1965.
Ak by si dotyčný tie titulky nahral normálnou cestou, tak je jasné, že schválené nebudú a ostanú v s
Ještě bych jednou připomněl, že existujete ve světě celkem známý film The Spy who Came in from the C
Capture.Kill.Release.2016.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-monkee 5.35 GB
Capture.Kill.Release.2016.72
nehraj tu starýho brouka :D se dívím, že se tu o tom ještě píše, včera jsem tady moc psal a dnes mám
Teď mě napadlo, co tak na starýho brouka?
Asi bych doporučil neměnit jména, berušku a ptáka dát nějak dohromady neumím.
Lady Bird bych asi ne
a nebo, a to je taky moznost - na první dámu a jejího starýho
co takhle "na první dámu a jejího dědu?"
No a jak to mam prelozit to lady Bird a grandpa Bird aby to davalo trochu smysl?
Je třeba asi zmínit, že je to situační komedie, kde proti sobě stojí Američanka
a Angličan. Takže
Prislo mi divny, že by byl někdo překvapený, ze Angličan umí udělat čaj, obvzlášť, když následující
Máš pravdu, má to spoustu významů.Tesla (2020) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]
Brew muže být i prekapavana káva, takže “Na Angličana děláš dobrý kafe.”
Jde o narážku na kulturní
Kouknul jsem na předmětné pasáže a trochu to poopravím.
Na Angličana děláš fakt dobrý čaj. Na první
27/8 WEB-DL. Bude tam německé audio (je to německý film) + německé a anglické titulky.