The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)

The Lord of the Rings: The Two Towers Další název

Pán prstenů: Dvě věže

Uložil
bez fotografie
pejsek932 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.8.2007 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 553 Naposledy: 31.12.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 4 636 901 985 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Lord.Of.The.Rings.The.Two.Towers.Extended.Edition.720p.HDTV.DTS.x264-THOR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad Stanislava Pošustová
IMDB.com

Titulky The Lord of the Rings: The Two Towers ke stažení

The Lord of the Rings: The Two Towers (CD 1)
4 636 901 985 B
The Lord of the Rings: The Two Towers (CD 2) 4 616 428 619 B
Stáhnout v ZIP The Lord of the Rings: The Two Towers

Historie The Lord of the Rings: The Two Towers

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Lord of the Rings: The Two Towers

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]