The Lying Game S01E04 (2011)

The Lying Game S01E04 Další název

Twinsense and Sensibility 1/4

Uložil
weunka2101
0
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 818 Naposledy: 23.10.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 917 670 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl nového seriálu od ABC jsme pro vás přeložily jak jinak než s channinou

http://www.lyinggame.svetserialov.net/

Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky The Lying Game S01E04 ke stažení

The Lying Game S01E04 (CD 1) 366 917 670 B
Stáhnout v ZIP The Lying Game S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Lying Game (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Lying Game S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Lying Game S01E04

25.2.2013 16:52 kristyyyy
odpovědět
díky díky, jste skvělé :-)
16.2.2012 21:31 Krizo741
odpovědět
bez fotografie
genialne ... thanks
14.10.2011 0:10 Alyata85
odpovědět
bez fotografie
Děkuju! Jste zlaté! :o)
25.9.2011 20:48 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
10.9.2011 6:53 rejdick
odpovědět
bez fotografie
díky
7.9.2011 21:16 simpy15
odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
7.9.2011 14:27 pivulka90
odpovědět
bez fotografie
To byla rychlost! Díky:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky.
Toto bude jednohubka :) Moc se tam nemluví. Má to méně řádků než jeden díl nějakého seriálu.
díkyyyyyyyyyyGold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc
Děkujeme pěkně :-D


 


Zavřít reklamu