The Man Standing Next (2020)

The Man Standing Next Další název

Namsanui bujangdeul

Uložil
bez fotografie
voyager16 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.8.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 43 Naposledy: 12.7.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro FHDRip.H264.AAC-NonDRM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: dusanho
IMDB.com

Titulky The Man Standing Next ke stažení

The Man Standing Next
Stáhnout v ZIP The Man Standing Next
titulky byly aktualizovány, naposled 24.8.2020 16:19, historii můžete zobrazit

Historie The Man Standing Next

24.8.2020 (CD1) voyager16  
16.8.2020 (CD1) voyager16 Původní verze

RECENZE The Man Standing Next

24.8.2020 18:23 datel071 odpovědět

reakce na 1360514


Správný přístup. Dík:-)
uploader24.8.2020 16:14 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1360498


OK, pre pokoj všetkých to opravím :-)
24.8.2020 14:48 vidra odpovědět

reakce na 1360493


ne, to je jen ukázka žalostného stavu znalostí lidí, kteří píšou pro tisk. stejné je to u nás. tohle není nic tolerovaného, to je prostě špatně :-)
uploader24.8.2020 14:33 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1360329


áno, ale v tlači sa to používa aj "nespisovne" - viď tie moje príklady a v prekladoch titulkov sú menšie odchýlky tolerované - ak nejde o nič závažné :-)
23.8.2020 12:14 datel071 odpovědět

reakce na 1360323


Jsem asi divná, ale tyhle věci mě zajímají, tak jsem si to vyhledala:
https://jazykovaporadna.sme.sk/q/6648/
uploader23.8.2020 11:38 voyager16 odpovědět
bez fotografie
Toto je slovenský preklad a v slovenčine je to bežné, používať to takto. Napríklad názvy článkov:
Presne pred 12-timi rokmi spustošila Tatry víchrica.
Pred 12-timi rokmi si vyholila celú hlavu. Prečo to Britney Spears vôbec urobila?
20.8.2020 8:35 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
Ve vašem textu: Pred 40-imi dňami, Washington D.C.
Pokud skloňujete číslice, rozhodně k nim nepatří žádná koncovka – toto je velmi častý nešvar, který najdeme snad ve všech textech s číslicemi. Nikdy tedy nepíšeme 6-ti, 5ti, 8-mi ani 30ti. Pokud něco chcete vyjádřit číslicí, lze to (a dokonce musíte) psát čistě a jednoduše.

Příklad: Škola začala před 12 minutami. Nevím jak je to ve slovenštině, ale čeština to tak má. S pozdravem Otta

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku
nemá někdo náhodou 5 díl hodte prosím na WS díky
Díky moc za překlad. Doufám, že v tom budeš dle možností pokračovat :) ♥
Díky za tvou práci a doufám, že v tom budeš pokračovat :) ♥