The Man Standing Next (2020)

The Man Standing Next Další název

Namsanui bujangdeul

Uložil
bez fotografie
voyager16 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.8.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 43 Naposledy: 12.7.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro FHDRip.H264.AAC-NonDRM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: dusanho
IMDB.com

Titulky The Man Standing Next ke stažení

The Man Standing Next
Stáhnout v ZIP The Man Standing Next
titulky byly aktualizovány, naposled 24.8.2020 16:19, historii můžete zobrazit

Historie The Man Standing Next

24.8.2020 (CD1) voyager16  
16.8.2020 (CD1) voyager16 Původní verze

RECENZE The Man Standing Next

24.8.2020 18:23 datel071 odpovědět

reakce na 1360514


Správný přístup. Dík:-)
uploader24.8.2020 16:14 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1360498


OK, pre pokoj všetkých to opravím :-)
24.8.2020 14:48 vidra odpovědět

reakce na 1360493


ne, to je jen ukázka žalostného stavu znalostí lidí, kteří píšou pro tisk. stejné je to u nás. tohle není nic tolerovaného, to je prostě špatně :-)
uploader24.8.2020 14:33 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1360329


áno, ale v tlači sa to používa aj "nespisovne" - viď tie moje príklady a v prekladoch titulkov sú menšie odchýlky tolerované - ak nejde o nič závažné :-)
23.8.2020 12:14 datel071 odpovědět

reakce na 1360323


Jsem asi divná, ale tyhle věci mě zajímají, tak jsem si to vyhledala:
https://jazykovaporadna.sme.sk/q/6648/
uploader23.8.2020 11:38 voyager16 odpovědět
bez fotografie
Toto je slovenský preklad a v slovenčine je to bežné, používať to takto. Napríklad názvy článkov:
Presne pred 12-timi rokmi spustošila Tatry víchrica.
Pred 12-timi rokmi si vyholila celú hlavu. Prečo to Britney Spears vôbec urobila?
20.8.2020 8:35 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
Ve vašem textu: Pred 40-imi dňami, Washington D.C.
Pokud skloňujete číslice, rozhodně k nim nepatří žádná koncovka – toto je velmi častý nešvar, který najdeme snad ve všech textech s číslicemi. Nikdy tedy nepíšeme 6-ti, 5ti, 8-mi ani 30ti. Pokud něco chcete vyjádřit číslicí, lze to (a dokonce musíte) psát čistě a jednoduše.

Příklad: Škola začala před 12 minutami. Nevím jak je to ve slovenštině, ale čeština to tak má. S pozdravem Otta

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
nakonec už zítra:-DUž zase?
First.Person.Plural.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-cinepth [9,41 GB] Zatiaľ len s talianskymi t
Díky, škoda....
Díky , tak jestli to dopadne , je jasný , kam půjde 1 z příštích hlasů.
VOD 31.3. s CZ/SK lokalizací
Válí se to na YT ve franc. nekvalitní verzi.
Děkuji za rychlou reakciJasně, od 20.3. na našem SkyShowtime.
Co 2.řada bude na Skyshowtime? Nebo by se někdo ujmul překladu?
Vďaka.Ted.S02.1080p.WEB.H264-ETHEL (8EP)Jojo,už to"vylezlo" a i 2.díl.....
na WS i s CZ titulky: The.Hunt.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE.mkv
Sice hezký,ale kde se tento release nachází? Já sosal release taky s CZ titulky,ale došlo to jen do
Poradil by někdo?
Řekl bych tak 5-10 %. Především je to užitečné u titulů, které nemají vůbec žádné titulky. Jako třeb
To, čo som popísal nižšie, platí tiež na TurboScribe. S Lordkom sme ho testovali mesiac /20 $/. Dopl
třeba v tomto releasu jsou Czech titulky. Někdo je dřív nebo později uploadne i sem The Hunt 2026 S0
K 1.dílu jsem sehnal:
První dva díly dnes.Nevíte někdo o titulcích?
Má někdo zkušenosti s TurboScribe? Možná si ten program pletu, ale Lordek by asi věděl, co myslím. N
Díky moc
The.Housemaid.2025.Hybrid.2160p.Remux.HEVC.DoVi.HDR10plus.TrueHD.7.1-3L
vyzkoušel jsem to a na odposlech dobré. rozhodně to slyší lépe než já. ale 100% to určitě není. na t
Proszę, proszę!URL: https://m.ok.ru/video/11773137979982
Jo, jo. Ak by šlo na IMDb udeliť aj 0* z 10, malo by to rozhodne pod 1,0.
Ak mozem poprosit na verziu Roofman 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE, alebo Roofman 2025 UHD Blu