The Millers S02E04 (2013)

The Millers S02E04 Další název

2x04 - You Are the Wind Beneath My Wings, Man 2/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 21.12.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 51 Naposledy: 1.3.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 172 318 720 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nathan si začne myslet, že není Rayovi zrovna dobrým přítelem, a tak spojí síly s Kipem, aby zapracovali na jeho sebestřednosti...

Překlad: lukascoolarik
Verze překladu: 1.1

www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz

Snad se budete bavit. Pokud najdete chybu v překladu nebo nějaký překlep, dejte mi vědět. Titulky najdete prioritně na www.serialzone.cz.
IMDB.com

Titulky The Millers S02E04 ke stažení

The Millers S02E04
172 318 720 B
Stáhnout v ZIP The Millers S02E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Millers (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Millers S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Millers S02E04

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......


 


Zavřít reklamu