The Musketeers S03E01 (2014)

The Musketeers S03E01 Další název

Spoils of War 3/1

Uložil
haha.bimbi Hodnocení uloženo: 7.5.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 400 Naposledy: 5.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 344 248 432 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ViSUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: haha.bimbi
Korekce: xtomas252

Máme tu další sérii mušketýrů a nimi přichází i první titulky. Omlouvám se za zpoždění, ale dřív to prostě nešlo, máme i jiné starosti. Další díly ale určitě uděláme a postupně je sem budeme nahrávat.

Pěknou zábavu. :-)

Případné přečasy nechte prosím na nás.
IMDB.com

Titulky The Musketeers S03E01 ke stažení

The Musketeers S03E01 (CD 1) 2 344 248 432 B
Stáhnout v jednom archivu The Musketeers S03E01
Ostatní díly TV seriálu The Musketeers (sezóna 3)

Historie The Musketeers S03E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Musketeers S03E01

25.5.2016 9:53 vozaboval odpovědět
bez fotografie
díky moc, krásný seriál, těším se na další
21.5.2016 22:03 Eriador odpovědět
bez fotografie
Také děkuji :-)
10.5.2016 19:11 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
8.5.2016 7:39 NewScream odpovědět
Moc díky. Ten závěrečný úsměvný pohled Athose "vždycky u dvora musí být nějaký zm**" na Guvernéra Paříže je dokonalej :-D.
7.5.2016 18:21 pavelbmw1 odpovědět
bez fotografie
díky,super práce
7.5.2016 17:30 SheppOne odpovědět
Moc díky, úplně se mi vykouřilo z hlavy, že už to zase začíná. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
Pretože, ja som ho o to poprosil.díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Mrknem na to, ale neviem prečo si si zrovna toto vybral, pripadá mi to na dopoludňajšie ORF1 Oki-Dok
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.
7point varuje: Vypnutí adblockerů způsobuje okamžité zmizení Lenina. ;)
Ked sa to bude dat stiahnut, prelozim, zatial som to nenasla :)
Chtěl by to někdo přeložit?
Myslím, že toto je velmi důležité, stálo by to za překlad, děkuji předem.
Fakt není nikdo, koho by zajímala tahle zajímavost?
Room.237.2012.1080p.BluRay.x264-IGUANA