The Musketeers S03E10 (2014)

The Musketeers S03E10 Další název

We Are the Garrison 3/10

Uložil
haha.bimbi Hodnocení uloženo: 3.8.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 364 Naposledy: 12.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 175 831 029 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ViSUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: haha.bimbi, xtomas252, datel071

Chci se omluvit, že jsem titulky nenahrála v neděli, jak jsem slibovala, ale nějak jsem neměla čas a vůbec jsem se k tomu nedostala. Doufám ale, že jste byli s titulky našeho týmu spokojeni, i když jsme si někdy dávali načas.

Teď už zbývá jen popřát pěknou zábavu u úplně posledního dílu mušketýrů a třeba zase někdy u jiného seroše. ;-)

Případné přečasy nebo jiné úpravy nechte prosím na nás.
IMDB.com

Titulky The Musketeers S03E10 ke stažení

The Musketeers S03E10 (CD 1) 2 175 831 029 B
Stáhnout v jednom archivu The Musketeers S03E10
Ostatní díly TV seriálu The Musketeers (sezóna 3)

Historie The Musketeers S03E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Musketeers S03E10

9.9.2016 20:17 romanbn odpovědět
bez fotografie
děkuji za celou sérii
7.9.2016 14:13 nespres odpovědět
bez fotografie
děkuji také
7.8.2016 7:29 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky moc
5.8.2016 19:35 RIDI odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
5.8.2016 8:11 Ladas11 odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
4.8.2016 7:17 gbukovinsky Prémiový uživatel odpovědět
veľká vďaka za celú sériu, dal som hlas...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
Pretože, ja som ho o to poprosil.díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Mrknem na to, ale neviem prečo si si zrovna toto vybral, pripadá mi to na dopoludňajšie ORF1 Oki-Dok
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.
7point varuje: Vypnutí adblockerů způsobuje okamžité zmizení Lenina. ;)
Ked sa to bude dat stiahnut, prelozim, zatial som to nenasla :)
Chtěl by to někdo přeložit?
Myslím, že toto je velmi důležité, stálo by to za překlad, děkuji předem.
Fakt není nikdo, koho by zajímala tahle zajímavost?
Room.237.2012.1080p.BluRay.x264-IGUANA
Je to asi fakt zajímavý film, prosím taky o překlad,
Backstabbing.for.Beginners.2018.1080p.BluRay.x
spoznaj svojich komunistov
https://sk.wikipedia.org/wiki/Vladimir_I%C4%BEji%C4%8D_Lenin
https://sk
Preco sa mi zobrazuje pri nacitani stranky masovy vrah, vdaka ktoremu zomrelo niekolko milonov ludi?