The Newsroom S02E01 (2012)

The Newsroom S02E01 Další název

First Thing We Do, Let's Kill All the Lawyers 2/1

Uložil
Umpalumpa3 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.7.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 653 Naposledy: 23.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 370 559 048 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro the.newsroom.2012.s02e01.hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: makishek, Umpalumpa3, GreaterFool
Korekce: Umpalumpa3, GreaterFool

www.edna.cz/the-newsroom/

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.

Přejeme příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky The Newsroom S02E01 ke stažení

The Newsroom S02E01
370 559 048 B
Stáhnout v ZIP The Newsroom S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Newsroom (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.7.2013 13:12, historii můžete zobrazit

Historie The Newsroom S02E01

20.7.2013 (CD1) Umpalumpa3  
18.7.2013 (CD1) Umpalumpa3  
18.7.2013 (CD1) Umpalumpa3 Původní verze

RECENZE The Newsroom S02E01

24.7.2013 11:46 rados1000 odpovědět
bez fotografie

reakce na 646842


A abych nezapomněl. Moc díky za titulky. Dívám se na to první v AJ, ale některé dialogy mi unikají.
24.7.2013 11:45 rados1000 odpovědět
bez fotografie

reakce na 646786


Pohoda. Hlavní je smysl a ten mají obě varianty stejný (možná by se dala použít i jiné slovo, ale to už se mi nechce zkoumat, je to americké trestní právo a v tom se moc nevyznám.). :-)

btw. teď se dívám, že ten můj původní příspěvek není ani česky. Sorry, bylo už pozdě v noci :-)
24.7.2013 7:20 Nevada_noir odpovědět

reakce na 646745


Tak to se moc omlouvám. Tohle jsem nevěděla.
uploader23.7.2013 22:51 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 646737


Lidi, vy mě ničíte! :-D
23.7.2013 22:32 rados1000 odpovědět
bez fotografie

reakce na 645309


Použiju trochu právničiny. Obvinění se zamítá ve věci samé, odmítá z jiných důvodů. V tomto případě je správně odmítá, protože to je v kontextu je správně odmítá, protože byla zpochybněna důvěryhodnost "žalobce" - tedy procesní věc.
21.7.2013 10:32 AjaM odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a krásné léto přeji!
21.7.2013 1:22 slavik38 odpovědět
bez fotografie
Díky. :-)
19.7.2013 18:11 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
19.7.2013 12:11 Flincek odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
19.7.2013 12:02 papuliak odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
uploader18.7.2013 23:00 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 645300


Díky za připomenutí, to mi uniklo :-)
18.7.2013 22:16 Nevada_noir odpovědět
Díky za titulky.
Jestli můžu pár připomínek:
ř. 206 v češtině se používá, že soudce obvinění zamítá, ne odmítá.
V označení "Americký Taliban" by mělo být malé a.
A v závěru se právnička ptá Mac na zaměstnání a ne bydliště.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.