The Newsroom S03E04 (2012)

The Newsroom S03E04 Další název

Contempt 3/4

Uložil
Umpalumpa3 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.12.2014 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 964 Naposledy: 24.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 835 147 122 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Newsroom.2012.S03E04.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: makishek, TheDarkKnight, Historic
Korekce: GreaterFool

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.

Přejeme příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky The Newsroom S03E04 ke stažení

The Newsroom S03E04
1 835 147 122 B
Stáhnout v ZIP The Newsroom S03E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Newsroom (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.12.2014 15:29, historii můžete zobrazit

Historie The Newsroom S03E04

9.12.2014 (CD1) Umpalumpa3  
7.12.2014 (CD1) Umpalumpa3  
6.12.2014 (CD1) Umpalumpa3 Původní verze

RECENZE The Newsroom S03E04

12.12.2015 19:15 pass1234 odpovědět
bez fotografie
sedi i The.Newsroom.S03E04.HDTV.x264-KILLERS
7.12.2014 2:11 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuji
6.12.2014 20:36 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
6.12.2014 17:16 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.12.2014 15:47 marrostvb odpovědět
bez fotografie
Díky
6.12.2014 15:18 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......


 


Zavřít reklamu