The Originals S01E11 (2013)

The Originals S01E11 Další název

Apres Moi, Le Déluge 1/11

Uložil
xtomas252 Hodnocení uloženo: 28.1.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 172 Naposledy: 14.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 683 133 349 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS & 480p.WEB-DL.x264-mSD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: channina & xtomas252
Korekce: Anetka888

Dobře se bavte.

Další přečasy uděláme sami.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi.
IMDB.com

Titulky The Originals S01E11 ke stažení

The Originals S01E11 (CD 1) 1 683 133 349 B
Stáhnout v jednom archivu The Originals S01E11
Ostatní díly TV seriálu The Originals (sezóna 1)

Historie The Originals S01E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Originals S01E11

21.10.2014 19:45 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem moc :-)
29.1.2014 10:12 sylek1 odpovědět
Tomíno, neujela ti včera ruka? Jak jsi toho měl moc, asi jsi udělal překlep v epizodě. Tohle by měly být titulky na epizodu 11 (S01E11)

Jinak díky za titulky a přečas. ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky za info, že je díl dřív. Jsem na Home office a počítal jsem s ním až tak kolem poledne :) Tak h
Díky že to prekladáš! 1. Séria bola super tak sa nemôžem dočkať druhej
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=19302Pozriem sa na to.Pozriem sa na to.Nevidím to tam
Pánové, už je to v Rozpracovaných! Potřeba vždy nejprve kouknout do sekce "Rozpracované"! :-)
Všichni všeho nechte a začněte dělat na Mandovi! :D
Nejlépe - The.Mandalorian.S02E01.720p.DSNP.WEB
Díky za info.The.Mandalorian.S02E01.WEBRip.x264-ION10
Ahojte už vyšiel prvý diel druhej serie , zoberie si to niekto na starosti?
Díky, že to překládáš, zaujala mě tam hlavně herečka S. York.
The.Call.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt Prosííím, na to se těším :-D
The.True.Adventures.of.Wolfboy.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt
Vyšlo NFVyšlo NF
Tak v tom případě nechápu, jaký je rozdíl mezi "Stav překladu vypočtený" a Stav překladu uváděný". B
Joooo to znám. iPad nemám, ale na návody si vypomáhám dlouhou rukou. :-D
podle toho, co tam zada prekladatel.
Na základě čeho se vlastně vypočítává stav překladu? Protože např. seriál Utopia Falls má 10 dílů, z
že na iPadu nevidím co píšu, protože je všechno maličký... písmenka jsou veliký asi jako na návodu n
prosim o titulky
:-D Já jsem tě pochopila, jen jsem nevěděla , jaký to film - druhorození kralovští. :-) Ale teď nech
iPad, vsechno maličký jako na obrázku.Královští, diky...Tak teď jsi to vylepšil - krelovsti ?? :-D
Nazdárek, mistře překladatele. To je v naprosté pohodě, jak dlouho budeš překládat, když je tady ta
Royals = krelovsti
Doporucuju seriál “Royals”
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Royals_(TV_series)
ahoj bude někdy dodělán překlad všech dílů děkuji za info
bude někdy překlad díky za info