The Outer Limits S01E04 (1963)

The Outer Limits S01E04 Další název

Krajní meze S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
Wolviecat Hodnocení uloženo: 8.8.2015 rok: 1963
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 54 Naposledy: 31.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 819 328 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Outer Limits S01E04 ke stažení

The Outer Limits S01E04 (CD 1) 366 819 328 B
Stáhnout v jednom archivu The Outer Limits S01E04
Ostatní díly TV seriálu The Outer Limits (sezóna 1)

Historie The Outer Limits S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Outer Limits S01E04

13.8.2015 1:42 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji
9.8.2015 21:32 86071 odpovědět
Díky za titulky :-)
8.8.2015 18:41 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 885764


Nebylo by možné to zavést i tady. Už ze samotné podstaty, jak zdejší vyhledávání funguje.
uploader8.8.2015 18:25 Wolviecat odpovědět
bez fotografie

reakce na 885760


Měl bych jeden dotaz nebo návrh, zcela nezávazně, jen k přemýšlení.
Ve filmových encyklopediích bývá zvykem uvádět název, který začíná určitým nebo neurčitým členem, v podobě, kdy člen je až na konci - např. "Thing, The" nebo "Clockword Orange, A" či "dernier combat, Le" apod. Nesmírně to usnadňuje vyhledávání. Nebylo by možné zavést to i tady? I když samozřejmě chápu, že by asi byl problém upravit názvy tisíců titulků.
8.8.2015 18:03 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 885750


I u minulého dílu jsem to opravoval. Ano, má to být u všech epizod pojmenované správně.
uploader8.8.2015 17:42 Wolviecat odpovědět
bez fotografie

reakce na 885730


Omlouvám se, ale asi jsem něčemu úplně neporozumněl. První díly byly uloženy bez "The" na začátku názvu, a pro přehlednost jsem to chtěl udržet stejné. Nemám problém s tím, aby tam to The bylo, pokud je to nějak důležité, ale je potom možné, aby to tak bylo u všech?
8.8.2015 15:13 ADMIN_ViDRA odpovědět
Jsem si jistý, že jsem při schvalování opravoval název, takže se táži, proč byl název změněn a proč nedodržuješ instrukce ohledně vyplňování názvů.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Přeložil by to někdo? The Famous Five and the Valley of Dinosaurs 2018 1080p BluRay x264-JustWatch
Tenhle týden mám dovolenou, takže je víc času. Ale na přelomu srpna a září bych to mohla mít. Uvidím
https://www.csfd.cz/film/435341-zpupny-krakal/prehled/
So1 má tit.z Čz. S02 a S03 Čt podle dotazu zatím neplánuje odvysílat. Jedná se o dobrý sitcom BBC. D
Teším sa.
Druhé pokračování je tu, borci zkuste tituly z Polštiny...děkuji
Svatou pravdu díš. Ale holt, každý nemá tu svatou trpělivost jako my... :-)
Neaktivní překlad po čase ze sekce rozpracované zmizí. V sekci požadavky je na první straně s devíti
Já ho právě v požadavcích nevidím.:(
Ide ti to pekne od ruky a podla mna to dokoncis skôr ako si odhadla.
Takže ono je to pořád/zase volný?
...
:)
Kdybys nebyl vemeno, začneš se na to koukat, až když to doběhne a je to přeložený. Pak bys tu nemuse
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=17676
Správný člověk na správném místě. Předem děkuji !
Šanca na preklad? When.Angels.Sleep.2018.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR
Prosím o překlad. Díky mocDěkuju Fceldo...hodně štěstí
Šanca na preklad? Stockholm.Stories.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-TWiGGY
Začala vycházet2. série, ale titulky jsem nedohledal ani k 1. :(
Ano, taky bych prosila o překlad tohoto seriálu. Je to vtipné.
Jedná se pouze o poslední díl
Prosím taktéž o titulky k 2. sérii. Dabing většinu seriálů úplně degraduje.
Chtěl by to někdo přeložit?
Jasné, ďakujem za upozornenie, opravené :-)
je v pozadavcich
hele, ale to je prelozeny
https://www.edna.cz/agent-carter/titulky/?season=2
Já nechápu proč ten překlad trvá tak dlouho vzhledem k tomu že ofiko jsou titulky v x jazycích tak s
Veľmi pekne prosím, ujmite sa niekto druhej série!
Vyšli verzie S02.HINDI.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x2
Díky, že to celé přeložíš!