The Outer Limits S01E04 (1963)

The Outer Limits S01E04 Další název

Krajní meze S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
Wolviecat Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.8.2015 rok: 1963
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 105 Naposledy: 12.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 819 328 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Outer Limits S01E04 ke stažení

The Outer Limits S01E04
366 819 328 B
Stáhnout v ZIP The Outer Limits S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Outer Limits (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Outer Limits S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Outer Limits S01E04

13.8.2015 1:42 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji
9.8.2015 21:32 86071 Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky :-)
8.8.2015 18:41 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 885764


Nebylo by možné to zavést i tady. Už ze samotné podstaty, jak zdejší vyhledávání funguje.
uploader8.8.2015 18:25 Wolviecat odpovědět
bez fotografie

reakce na 885760


Měl bych jeden dotaz nebo návrh, zcela nezávazně, jen k přemýšlení.
Ve filmových encyklopediích bývá zvykem uvádět název, který začíná určitým nebo neurčitým členem, v podobě, kdy člen je až na konci - např. "Thing, The" nebo "Clockword Orange, A" či "dernier combat, Le" apod. Nesmírně to usnadňuje vyhledávání. Nebylo by možné zavést to i tady? I když samozřejmě chápu, že by asi byl problém upravit názvy tisíců titulků.
8.8.2015 18:03 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 885750


I u minulého dílu jsem to opravoval. Ano, má to být u všech epizod pojmenované správně.
uploader8.8.2015 17:42 Wolviecat odpovědět
bez fotografie

reakce na 885730


Omlouvám se, ale asi jsem něčemu úplně neporozumněl. První díly byly uloženy bez "The" na začátku názvu, a pro přehlednost jsem to chtěl udržet stejné. Nemám problém s tím, aby tam to The bylo, pokud je to nějak důležité, ale je potom možné, aby to tak bylo u všech?
8.8.2015 15:13 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Jsem si jistý, že jsem při schvalování opravoval název, takže se táži, proč byl název změněn a proč nedodržuješ instrukce ohledně vyplňování názvů.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)